제작자포럼 2 페이지 > 씨네스트

자막제작자포럼

인기 FPS와 동영상 재생시간의 상관관계는?

13 제이순 | 댓글 18 | 조회 5,428 | 추천 3
자막 수정작업을 하다가 우연히 알게 되었습니다. 예전에 제작한 자막만 수십편이었는데도 이것에 대해서는 생각조차 못했었는데... ....... 같은 영화의 릴이 서로 다른 두개의 동… 더보기

인기 22 점프스트리트를 번역했는데, 궁금한 것이 있습니다

1 베롱나무 | 댓글 2 | 조회 2,413 | 추천 3
안녕하세요, 오늘 새로 가입한 베롱나무입니다.자막을 번역한 건 처음이라.. 몇가지 궁금한 게 있어서 여쭤봅니다. 1. 자막형식은 smi만 가능한가요? 둘러보니, 한글자막은 99% … 더보기

인기 으아니 나의 색깔 작업이 사라졌어요! ㅜㅜ

1 새벽별빛 | 댓글 2 | 조회 2,539 | 추천 3
안녕하세요, 사실은 질문과 답변 게시판에 적으려고 했는데 가입한지 3일이 안됐기땜에 글쓰기를 못한다고 해서 여기다 올려봅니다 ㅜㅜ 적절하지 않으면 삭제하셔도 괜찮습니다 제가 일본 … 더보기

인기 혹시 메탈그레이님이라고...아시는분..

1 김병동 | 댓글 4 | 조회 2,552 | 추천 3
안녕하세요 서울영화제 자막담당 김병동입니다. 저희가 싱크조절도와주실 분 찾고 있는 건 모두 알고 계시죠. 여러가지로 알아보던 중 가장 활발히 활동하시는 분중 한분이 메탈그레이 님이… 더보기
Hot

인기 프로메테우스, 왜 지문이 안 나오지?

10 빔나이트 | 댓글 6 | 조회 3,412 | 추천 3
지금 인터넷에 유포되어 있는 '프로메테우스(Prometheus)'의 동영상은 크게 두 부류입니다. 인코딩 과정에서 실제 러닝타임보다 5분 정도 짧아진 1시간 58분대의 동영상 파일… 더보기

인기 미스 리틀 선샤인 오역 문의

25 cliche | 댓글 5 | 조회 2,509 | 추천 3
검은 글씨가 DVD 섭자막 파란 글씨가 오철용님 자막 777 00:54:03,907 --> 00:54:07,240 Okay, these are the forms you nee… 더보기

인기 WAF 릴 섭변환 자막에 대해서...

24 오철용 | 댓글 19 | 조회 3,813 | 추천 3
제가 자막 작업을 했던 영화의 섭자막이 나와있길래 비교해보려고 살펴보다가황당한 사실을 발견했습니다문제의 영화는 와 두개인데올리신 회원님 모두 섭변환작업을 힘들게 해서 올리셨더군요그… 더보기

인기 스물 네번째날.The.24th.Day.2004.WS.DVDRip.XViD-iMMORTALs

16 세방 | 댓글 0 | 조회 2,156 | 추천 3
자료실에 Done 릴 한 장짜리가 있던데,위 릴에 맞춰 주실분 계시면백골 난망 이겠습니다

인기 방금 어떤 분으로부터 쪽지를 받았는데요...

1 잔인한시 | 댓글 9 | 조회 2,970 | 추천 3
이 분의 말씀을 이해를 잘 못하겠구...제 나름대로 답을 드렸습니다.특히 엠피쓰리를 뭘 말씀하시는 걸까요?그 분의 쪽지 내용은 아래와 같습니다...******************… 더보기

stomp the yard 제작중인가요???

1 아티스트2002 | 댓글 1 | 조회 1,859 | 추천 3
정말 궁금합니다~ 기다리고있으니 제작 부탁 드립니다~
Hot

인기 곰플레이어 최신 버전 한자(중국어) 자막 오류 현상

11 현이아빠 | 댓글 2 | 조회 4,623 | 추천 3
곰플레이어 최신 버전으로 업데이트 하고 나서 중국어(한자) 자막이 아예 안 나오네요 설정을 잘 못 했나? 하고 설정 초기화를 했는데도 똑같네요. 다른 동영상 플레이어로는 잘 보이는… 더보기

인기 자막 글자 깨지는 이유를 모르겠네요

1 빵하 | 댓글 2 | 조회 2,461 | 추천 3
사용하는 툴은 keysubsync구요 mkv파일에 자막이 포함되어있길래 추출해서 내용만 번역해서 수정하려고 했습니다. 근데 문제는 원자막이 중국어이고 이걸 한글로 내용만 수정해서 … 더보기

인기 번역 신청 받습니다

24 umma55 | 댓글 108 | 조회 2,667 | 추천 3
참...건방진 글이 될 수도 있지만...저도 영상을 상당히 많이 가지고 있지만,안 본 게 태반이라 어떤 영화를 번역해야할지 난감합니다.신청은 많이 받아봤지만,그 중에서 제 맘에 드… 더보기

인기 분노의 질주 더 맥시멈 자막 제작 중에 자동차 관련 용어 질문 좀 할께요.

3 DOGHOUND | 댓글 3 | 조회 2,691 | 추천 3
Four Speed Camaro SS Big Block 카마로 자동차 이름인데요. 앞에 Four Speed를 어떻게 번역해야 할까요? 4변속? 4가속? 죄송합니다, 제가 자동차 관… 더보기

인기 자막을 제작중에 이런 상황은 어떻게 처리해야하나요

8 덩크하는브롱 | 댓글 8 | 조회 2,067 | 추천 3
다큐멘터리 자막을 만드는중인데 대사가 길어서 이미 두줄 처리를한 상황에 동시에 인물이름이나, 위치 시간들이 나타날때는 처리를 어떻게 해야될까요? 아무래도 다큐멘터리라 자막을 안넣기… 더보기

인기 Don't worry he won't get far on foot 혹시 자막 있을까요?

3 진초밥 | 댓글 4 | 조회 2,304 | 추천 3
있거나 혹은 저작권 문제가 된다면 안 만들고없다면 만들어볼까 생각중입니다.서치해보면 자막 파일이 아직 없는 듯 하네요.

인기 수정 금지의 범위

1 별별 | 댓글 4 | 조회 2,501 | 추천 3
모사이트에서 본 글입니다만수정 금지로 제작, 배포한 한글 자막이영어가 합쳐진 통합 자막 형태로 배포되고 있는 것에분개하고 있는 글을 보았습니다.제가 생각하는 수정 금지의 범위는 번… 더보기

불타는 전장 (Too Late The Hero.1970) 중에서

9 excel5door | 댓글 2 | 조회 1,992 | 추천 3
2차대전중 태평양의 한 섬에서 벌어지는 이야기를 그린 영화입니다. 매끄럽게 번역이 안되는 부분들이 있어서 문의합니다. 1. Let's have you. 이 말이 고유의 의미가 있는… 더보기

인기 안녕하세요.. 곰플로 싱크를 조절했어요.

1 정말그럴끼니 | 댓글 3 | 조회 2,695 | 추천 3
싱크가 맞지 않아서 곰플레이어 자막 탐색기로 싱크를 맞췄는데요 .. 분명 다 맞추고 확인까지 했는데 ... 싱크저장하고 다시 영화를 틀었더니 싱크가 이전보다 더 엉망이 되어버렸네요… 더보기

인기 허트 로커 국내판에 누락된 부분 추가번역 조언 부탁합니다.

25 마에노 | 댓글 6 | 조회 2,815 | 추천 3
국내판과 해외판의 편집이 영화 말미에 이르러서 달라지는 바람에 에필로그 형식의 험비 안 대화 시퀀스 이후부터 엔딩크레딧이 올라기까지 섭자막 싱크가 완전히어그러집니다. 덕분에 영화 … 더보기

인기 K-20영문STR에서SIM파일로 변화시켜주실뿐없나요ㅠㅠ

7 박두식 | 댓글 1 | 조회 2,639 | 추천 2
K-20금성무 주연의 일본영화입니다.. STR 영문버젼인데..한방에 돌리니 영문 인식이 안되네요... SIM파일로 변환시켜주실뿐안계시나요;; 한번해보렬구합니다 사전찾아서 ㅡ,ㅡ;;… 더보기

인기 subtitle edit 능숙하신 분을 찾습니다

1 유지희 | 댓글 0 | 조회 2,596 | 추천 2
안녕하세요 subtitle edit을 이용하여 다국어 자막을 만들어야 하는데 이제껏 ats를 이용해서 좀 생소하고 subtitle edit을 이용해 자막을 통합하는 작업이 필요합니… 더보기

인기 기타 고수님들 ㅠㅠ부탁드리겠습니다 변한을하였는데 ㅜㅠ

7 박두식 | 댓글 2 | 조회 2,175 | 추천 2
서풍열 sim파일로 변환을 하였는데 전혀 먹히지않습니다 ㅠㅠ 왜그럴까요 ㅠㅠ 혹시나해서 다른것도 확인을 해보았습니다 그런데 포커킹 이런건 먹히더라구요 ㅠㅠ 제가 변환을 잘못 했나봅… 더보기

Chaos.2005 자막 만드신분 찾아요

S 영화이야기 | 댓글 3 | 조회 1,638 | 추천 2
<SAMI> <HEAD> <TITLE></TITLE> <STYLE TYPE="text/css"> <!-- P { marg… 더보기
Hot

인기 ㅜㅜ서풍열 이런식으로돼요 ㅠㅠ

7 박두식 | 댓글 2 | 조회 2,375 | 추천 2
서풍열이 이런식으로 되요 ㅠㅠ 아 ㅠㅠ

인기 이제 자막 작업 몇개해본 초보입니다.

1 piGGun | 댓글 7 | 조회 3,169 | 추천 2
물론 배포용은 아니고요 -ㅅ-; 그냥 혼자서 재미삼아 해보는 중이에요 이제 막 2편째 하고 있는데.... 싱크 맞추기가 생각보다 무척 어렵네요. 자막한방에 사용해서 싱크를 맞췄는데… 더보기
Hot

인기 기타 고수님들 ㅠㅠ부탁드리겠습니다 변한을하였는데 ㅜㅠ

7 외자막만 | 댓글 0 | 조회 2,363 | 추천 2
이 그림을 참고하세요.

인기 subscene http://subscene.com/ 이자막 사이트말고

7 푸른소금 | 댓글 2 | 조회 3,708 | 추천 2
subscene http://subscene.com/ 다른 사이트 아시는데 있나요???외국사이트요 스미바다는 우리집에서는 파업창이 안열리더군요ㅠㅠ

인기 Get on up. 혹 중국어 자막 없는 파일이 있을런지요?

3 진초밥 | 댓글 0 | 조회 3,336 | 추천 2
자막번역하고싶습니다.

인기 상업적 이용

M pluto | 댓글 13 | 조회 2,861 | 추천 2
자막에 보면 상업적으로 이용하지 말라는 문구를 가끔 보는데요 상업적으로 이용한다는 게 무슨 말인가요? 전에 잠깐 이곳에서 이슈가 됐던 동영상에 자막 입히는 거 이런 것을 말하는 것… 더보기