제작자포럼 4 페이지 > 씨네스트

자막제작자포럼

인기 한글 sub자막에 관해 질문드립니다.

22 최규성 | 댓글 4 | 조회 2,743 | 추천 1
자료실에 보면 아직 국내에 DVD로 발매되지 않은 영화들의 sub자막이 많이 올라와있습니다. 설명을 보면 해외 DVD에서 추출했다고 하는데, 해외에서 발매되는 DVD중에 한글이 포… 더보기

인기 혹시 자막싱크 한번에 조율할줄 아시는분 계시나요

6 끄덕이 | 댓글 0 | 조회 2,544 | 추천 0
더 워먼 이라고 예전에 있던 자막이랑 요번에 새로릴이 나온 더 워먼이랑 싱크가 않맞어서 그러는데 ... 새로 나온릴>The.Woman.2011.BDRip.x264.AC3-Zo… 더보기
Hot

인기 자막 파일 받을때 이런식으로 나옵니다 해결방법좀

7 푸른소금 | 댓글 4 | 조회 2,648 | 추천 0
이런식으로 나온단 말이죠 파일 형식이 아니라 ㅠㅠ 뭐가 문제인지 코덱이 없는건가요 틀고 나면 아무 문제는 없는데 흐음..어찌 하여 좋을까여;;

인기 혹시 염치 없지만 밀레니엄1부 확장판 자막 구할수 없나요;;

6 끄덕이 | 댓글 0 | 조회 3,032 | 추천 0
기존에 있는 자막이 너무 않맞어서 싱크를 조절할수가 없네요;; 맞추면 틀어지고 해서..

인기 자막 제작팀을 찾습니다.

1 모종혁 | 댓글 0 | 조회 2,574 | 추천 0
안녕하세요 시네스트 회원 여러분들!! 저는 광고대행사 영상사업부 pd일을 맡고 있는 모종혁입니다. 이번에 smi 파일 작업 요청이 광고주를 통해 들어왔습니다. 하여, 자막제작팀을 … 더보기

인기 자막 싱크 조절 해주실분

6 끄덕이 | 댓글 1 | 조회 2,711 | 추천 0
어바웃 케빈이라고 2cd인데 1cd자막이 14초 느립니다. 항상 부탁만 드려서 죄송합니다 14초 땡겨 주세요

인기 싱크조절 해주실분. 더 쉬라인(The.Shrine.2010.BDRip.XviD-WiDE)

6 끄덕이 | 댓글 4 | 조회 3,045 | 추천 0
예전에 있던자막이 DVDRip자막 용이라 싱크가 16초나 느리게 진행되네요ㅜㅜ 16초 당겨 주실분 없나요ㅜㅜ

인기 자료실에 올리는게 복잡해서^^ 워 호스.War.Horse (2011) 자막입니다.

6 끄덕이 | 댓글 1 | 조회 4,171 | 추천 0
다른 p2p에는 금일떳는데 씨네스트에 아직 없길레 올립니다. 자막 제작자는 주연아버지 라는 분이더군요. DVDscr버젼에 잘맞습니다. 자료실에 올릴려니까 복잡하네요 참고로 이영화 … 더보기

인기 한방에로 자막 합쳐서 싱크 맞추는 방법 알려 주세요~

1 대한국민 | 댓글 2 | 조회 6,120 | 추천 0
한방에로 자막을 나눠서 싱크 맞추는 건 문제가 없는데요... 문제는 두개의 자막을 하나로 만들때 입니 다.. 한방에 사용하면서 합치기는 하는데요. CD1 과 CD2가 끝나고 만나는… 더보기
Hot

인기 [펌] 영화를 번역했는데 자막파일을 제작해주실 분을 찾습니다.

24 Hsbum | 댓글 2 | 조회 2,937 | 추천 1
자유게시판에 올리셨는데 이쪽이더 맞을 것 같습니다. (추후에 삭제 하겠습니다.) =======================================================… 더보기

인기 안녕하세요.. 곰플로 싱크를 조절했어요.

1 정말그럴끼니 | 댓글 3 | 조회 2,700 | 추천 3
싱크가 맞지 않아서 곰플레이어 자막 탐색기로 싱크를 맞췄는데요 .. 분명 다 맞추고 확인까지 했는데 ... 싱크저장하고 다시 영화를 틀었더니 싱크가 이전보다 더 엉망이 되어버렸네요… 더보기
Hot

인기 프로메테우스에서 미심쩍은 번역들 3군데

10 빔나이트 | 댓글 14 | 조회 4,770 | 추천 3
이 장면의 원문 대사는 아래와 같습니다. Temperature is at 2.724 K. K는 절대온도의 단위입니다. 그런데 네이버에서 알아보니, 섭씨로는 무려 영하 270.426… 더보기

인기 FPS와 동영상 재생시간의 상관관계는?

13 제이순 | 댓글 18 | 조회 5,438 | 추천 3
자막 수정작업을 하다가 우연히 알게 되었습니다. 예전에 제작한 자막만 수십편이었는데도 이것에 대해서는 생각조차 못했었는데... ....... 같은 영화의 릴이 서로 다른 두개의 동… 더보기

인기 으아니 나의 색깔 작업이 사라졌어요! ㅜㅜ

1 새벽별빛 | 댓글 2 | 조회 2,544 | 추천 3
안녕하세요, 사실은 질문과 답변 게시판에 적으려고 했는데 가입한지 3일이 안됐기땜에 글쓰기를 못한다고 해서 여기다 올려봅니다 ㅜㅜ 적절하지 않으면 삭제하셔도 괜찮습니다 제가 일본 … 더보기
Hot

인기 프로메테우스, 왜 지문이 안 나오지?

10 빔나이트 | 댓글 6 | 조회 3,417 | 추천 3
지금 인터넷에 유포되어 있는 '프로메테우스(Prometheus)'의 동영상은 크게 두 부류입니다. 인코딩 과정에서 실제 러닝타임보다 5분 정도 짧아진 1시간 58분대의 동영상 파일… 더보기

인기 subscene http://subscene.com/ 이자막 사이트말고

7 푸른소금 | 댓글 2 | 조회 3,716 | 추천 2
subscene http://subscene.com/ 다른 사이트 아시는데 있나요???외국사이트요 스미바다는 우리집에서는 파업창이 안열리더군요ㅠㅠ

인기 스타맨, 록산느, 고릴라, 탈옥, 등등 문의합니다

1 겨울그림 | 댓글 6 | 조회 2,529 | 추천 1
엇그제 공지한 자막들입니다 스타맨과 록산느는 영상 못구해서 아직 변환 안들어갔습니다 주말동안 레드히트 와 서브웨이는 그나마 끝내고 올렸구요 나머지 영화들이 문젭니다 아놀드의 고릴라… 더보기

인기 중국어 자막 구하는 방법?

1 valcan | 댓글 2 | 조회 3,031 | 추천 1
감명 깊은 중국 영화의 경우 중국어 자막을 구하고 싶을 대가 많습니다. 이것 구하기 편한 중국 사이트라든가, 또는 구글 등에서 구하고자 할 때 검색시 '자막'에 해당되는 중국어는 … 더보기

인기 추출변환했는데요.

1 겨울그림 | 댓글 0 | 조회 2,556 | 추천 2
기존 dvd변환섭자막이랑 달라서 블루레이 추출 변환해서 수정할려고 보니까 국내출시판과 외국판이 다르더군요.. 확장판 이라는 표시도 없는데 군데 군데 빠지고싱크도 맞추기 힘들고 해서… 더보기
Hot

인기 루퍼에서 미심쩍은 번역 하나

10 빔나이트 | 댓글 5 | 조회 3,206 | 추천 2
하도 느기적느기적하다 보니, 제작 공지 낸 지 몇 달이 지났는데 아직도 '루퍼(Looper)'의 자막을 붙들고 있습니다. 아무리 늦어도 이번 달 안에는 끝내야겠다는 생각에 조금 서… 더보기

인기 자막 줄간격에 넓히기

40 Daaak | 댓글 2 | 조회 3,305 | 추천 1
몇시간을 뒤지고 검색하고 있는데 도무지 모르겠어서 이렇게 고수님들의 조언을 구합니다. 종종 보면 하나의 화면에 별도의 내용 (ex: 대사 + 배경의 문구)이 화면 상단과 하단으로 … 더보기

인기 옛날 외화 combat! 시즌 1~4까지 자막을 구할수 없을까요? 필요시 영상 제공 하겠습니다

1 대단한분 | 댓글 0 | 조회 2,958 | 추천 1
토렌트를 이용하여 몇일을 투자하여 자료를 받았지만 자막이 없네요..ㅠㅠ 우리나라에 DVD 나온거랑은 편집이나 순거가 틀린것 같구요 예를들어 시즌 1만해도 32화짜리네요.. 필요시 … 더보기
Hot

인기 한방에~ 에서 동영상 재생 프로그램으로 곰플레이어가 선택이 안되네요

29 슐츠 | 댓글 4 | 조회 6,837 | 추천 0
곰플 업뎃후 한방에~에 오류가 발생해 둘다 지우고.... 곰플 먼저 깔고 한방에 설치를 했는데 한방에~에서 동영상 재생 프로그램으로 곰플 선택이 비활성화 되어 바꿀 방법이 없네요 … 더보기
Hot

인기 흐흐흐 완성 했습니다 ㅠㅠ

7 푸른소금 | 댓글 4 | 조회 3,305 | 추천 2
드디어 완성 했습니다~댓글 달아주신 님들 덕분에 ㅎㅎ 어떻게 하는지 이제 알겠네요 ㅎㅎㅎㅎ
Hot

인기 '퍼시픽 림'에서 들리는 일본어 대사를 알려 주세요.

10 빔나이트 | 댓글 6 | 조회 3,259 | 추천 4
"퍼시픽 림(Pacific Rim)"의 한글 자막을 느릿느릿 만들고 있습니다. 영어로 더빙되는 바람에 말이 많았던 마코의 일본어 대사가 들리더군요. 일어로 말하는 장면에서화면에 영… 더보기

인기 그래비티 메이킹 영상같은데 도움좀 제발 ㅠ

1 hyacinth | 댓글 0 | 조회 4,138 | 추천 2
http://www.soundworkscollection.com/videos/gravity 그래피티 메이킹 필름 비슷한 영상같은데 이해가 안되고 너무 내용이 궁금해서 영어 못하지만… 더보기

인기 허트 로커 국내판에 누락된 부분 추가번역 조언 부탁합니다.

25 마에노 | 댓글 6 | 조회 2,820 | 추천 3
국내판과 해외판의 편집이 영화 말미에 이르러서 달라지는 바람에 에필로그 형식의 험비 안 대화 시퀀스 이후부터 엔딩크레딧이 올라기까지 섭자막 싱크가 완전히어그러집니다. 덕분에 영화 … 더보기

인기 subtitle edit 능숙하신 분을 찾습니다

1 유지희 | 댓글 0 | 조회 2,602 | 추천 2
안녕하세요 subtitle edit을 이용하여 다국어 자막을 만들어야 하는데 이제껏 ats를 이용해서 좀 생소하고 subtitle edit을 이용해 자막을 통합하는 작업이 필요합니… 더보기

인기 22 점프스트리트를 번역했는데, 궁금한 것이 있습니다

1 베롱나무 | 댓글 2 | 조회 2,419 | 추천 3
안녕하세요, 오늘 새로 가입한 베롱나무입니다.자막을 번역한 건 처음이라.. 몇가지 궁금한 게 있어서 여쭤봅니다. 1. 자막형식은 smi만 가능한가요? 둘러보니, 한글자막은 99% … 더보기
Hot

인기 번역이 잘 안 풀리네요

10 BeamKnight | 댓글 4 | 조회 3,400 | 추천 4
현재 "엑스맨: 데이즈 오브 퓨쳐 패스트(X-Men: Days of Future Past)"의 번역을 진행하고 있습니다. 이런 저런 사정이 생겨서 엑스맨은 물론이고 '트랜스포머: … 더보기