제작자포럼 2 페이지 > 씨네스트

자막제작자포럼

Hot

인기 돈 비 어프레이드 다크 2011

10 롤두 | 댓글 4 | 조회 2,743 | 추천 3
영문 자막 올립니다.제가 하려고 했는데 진행하다 보니까중간 중간 자막이 조금씩 비어있네요.대충 알아들을 수 있고 몰라도 되는 부분들이긴 한데이런 식으로 영화보면 몰입이 잘 안되잖아… 더보기

인기 without a green up front...??

1 Arc | 댓글 3 | 조회 2,665 | 추천 2
공부좀 해보겠다고 영어자막을 들고 설치는 살아있는 민폐머신 Arc입니다-_-a 프리즌브레이크를 보니, You are the only one who can do without a g… 더보기

인기 이 자막 중간중간 영어번역해주시면안될까요;;??

1 Geon | 댓글 0 | 조회 3,141 | 추천 2
중간중간에 번역안된부분이있어서요. 고수분들 정말 부탁드립니다.....

인기 help me

1 PAXROMANA | 댓글 0 | 조회 2,857 | 추천 2
다크나이트 라이즈 자막 만들고 있는데 처음 자막만드는거라 힘드네요 할거 없어서 영어공부 하면서 하고 있는데 영어 지우고 한글 다시 쓰는게 너무 번거롭네요 SMISyncW 쓰는데 편… 더보기

인기 book of daniel 2013 영문자막

1 타나아 | 댓글 0 | 조회 3,252 | 추천 2
한글로 번역좀 부탁드리겟습니다

인기 팀이 아닌 개인제작이시라면...

M 再會 | 댓글 7 | 조회 3,655 | 추천 2
팀이 아닌 개인제작이시라면... 출처 명시좀 부탁드릴께요....

인기 대소강호 2011년 꺼 영자막 가지고 계신분

7 박두식 | 댓글 1 | 조회 3,499 | 추천 2
대소강호 영자 막 가지고 계신분 안계시나요 대소강호 계속떠돌고 있던데 ㅡ,ㅡ;;한글자막이안나오네요...... 절천풍운2?이것도 필요한데 ㅠㅠ 대소강호201년 영자막가지고 계신분첨푸… 더보기

인기 대무생 영자막 가지고 계신분 헬프부탁드립니다..

7 박두식 | 댓글 3 | 조회 3,048 | 추천 2
my.kingdom.2011.dvdscr.xvid-zjm 입니다..혹시 영자막 가지고 계신분 헬프부탁드리겠습니다 간만에 보통화가 나왔네요 후후후훗 아이좋아라 영자막만 있으면 ㅡ,ㅡ… 더보기

인기 이런.........여기다가 여쭤 볼걸 그랬네요...

1 無念無想覇刀 | 댓글 2 | 조회 2,116 | 추천 2
처음으로 영문자막을 번역해 봤습니다. 크라임 라이프라는 작품인데요.... 나름 열심히 제작해 봤는데도....맘에 들지 않는 부분이 엄청 많습니다... 미심쩍은 부분들을 모두 정리해… 더보기

인기 이 문장 번역을 어떻게 해야하죠...ㅠㅠ

1 HollyRyu | 댓글 6 | 조회 2,039 | 추천 1
"...and say the Righteous Judgment prayer."다른건 다 어떻게든 번역했고 이 문장만 남아있는데장례 의식 절차를 설명하는 도중에 나온 문장이거든요저걸… 더보기

인기 do you think I'd fucking be here if this wasn't the last stop on earth?

1 조조매냐 | 댓글 10 | 조회 2,585 | 추천 1
Alpha Dog 보다가 별로 어렵지 않고. 자막나온게 없는것 같아서 좀 끄적이고 있는데 do you think I'd fucking be here if this wasn't th… 더보기

인기 'five figure deal' 이란 게, 무슨 뜻인지..?

1 고전영화만세 | 댓글 5 | 조회 3,275 | 추천 1
드디어, 영작 헬프를 이용하게 되었습니다.. 지금 프레지어 9화 번역 중입니다만.. 프레지어가 광고에 출연하게 되었는데, 비비가 매니저로 계약을 따왔습니다만, 여기서 프레지어가, … 더보기

군사용어 약어집 검색창

3 histranger | 댓글 7 | 조회 1,387 | 추천 1
다이하드 1에서 SITREP을 사람이름처럼 번역하는 것을 보고또 얼마전 같은 군사약어를 대충 얼버무리는 케이블을 언뜻 보았습니다.전문용어와 약어는 밀리터리물 번역에 있어 최대의 방… 더보기

인기 unsucky 이 말 뜻이 뭔가요?!

1 이희성 | 댓글 4 | 조회 2,805 | 추천 1
스몰빌을 보다가 문득 궁금해서요~ 찾아도 안나오고 해서 이렇게 도움을 청합니다^^

인기 [헬프] 영어 대사 도와 주세요

1 김성현 | 댓글 3 | 조회 3,353 | 추천 0
Black Ops (2008) **************************************************************** [RELEASE INFORMATI… 더보기

인기 그레이브 인카운터스 에서...

3 달마s | 댓글 5 | 조회 3,115 | 추천 0
<SYNC Start=1632049><P Class=KRCC>[새 자막]<SYNC Start=1634921><P Class=KRCC>&a… 더보기

게리올드만 주연 prick up your ears(1987) 한글 자막 제작 도와주실 분 있나요

1 심덕 | 댓글 3 | 조회 1,903 | 추천 0
전체 1276줄 중에군데군데 100줄 정도가 남았는데저는 이 이상은 잘 모르겠네요 ㅜㅜ......혹시 피드백이나 기타 방면으로 도움 주실 수 있는 분 구합니다 ㅜㅜ

인기 대사 번역 여쭈어 봅니다...

1 IT이방인 | 댓글 7 | 조회 3,467 | 추천 0
여기 씨네스트에서 고수님들에게 많이 배우고 있는 이방인입니다.. ^^;; 오늘도 어김없이.. 괴롭혀 드리러 왔어요...아래 대화 내용은 영화 "레드벨트" 의 대화 내용인데요... … 더보기

인기 그레이브 인카운터에서...

3 달마s | 댓글 2 | 조회 3,238 | 추천 0
<SYNC Start=1685544><P Class=KRCC>이런 젠장..<SYNC Start=1687230><P Class=KRCC>&… 더보기

인기 의견 좀 부탁드려요~

1 intercept | 댓글 2 | 조회 2,866 | 추천 0
(On the bright side) VS (On the positive side) 어느 녀석이 더 강하죠? ^^;; 영상을 보는데 bright side가 더 강한뜻처럼 말을 하더… 더보기

인기 자막 좀 1CD로 합쳐 주실 분 계신가요?? ^^;

1 ADiOS | 댓글 1 | 조회 3,006 | 추천 0
일본영화 (제로 포커스 2009)가 1CD 파일로 나왔는데 자막은 2CD짜리 밖에 없네요.. 위에 2CD자막과 1CD짜리 동영상 토렌트 첨부 하겠으니 자막 좀 합쳐서 싱크까지 완성… 더보기

생경한 도박 용어들...ㅠㅠ

25 umma55 | 댓글 3 | 조회 1,873 | 추천 0
제가 도박을 안해 봐서도박 사기꾼 이야기를 번역하는데애로가 많습니다.1. banco==>I was lookingfor a banco worthy of me.2. club==… 더보기

인기 영국 시대극 자막 만들고 있는데 적당한 표현이 떠오르지를 않네요^^

1 사막여우 | 댓글 1 | 조회 3,359 | 추천 0
20세기 초를 배경으로 하는영국드라마 자막을 만들고 있는데... 적당한 표현이 안떠오르네요^^;;; hat's an affront tothe very uniform. 이 대사는 어… 더보기

인기 보통 I'm sorry를 뭐라고 해석하세요?

3 섬섬딤sum | 댓글 13 | 조회 2,377 | 추천 0
무언가 잘못해서 미안하단 의미로 말할때 말고,예를 들어 상황은어제 산 예쁜 옷이 오늘 입자마자 망가졌고, 친구에게 이 얘길 하자친구가 I'm sorry, darling. 했어요.그… 더보기

인기 락큰롤라 한글자막 제작 요청이요!!

1 이복자 | 댓글 0 | 조회 3,608 | 추천 0
락큰롤라 한글자막 제작 요청이요!!

도와주세요~

1 김감독10 | 댓글 7 | 조회 1,417 | 추천 0
제주4.3의 상처받은 유가족들을 기억하며 다시금 반복되는 일은 없었으면 한다.시대가 변하여 그 시대에 진화된 어떠한 모습으로도 이와같은 일은 절대 반복되어선 안 될 것이다.Reme… 더보기

인기 더 로드 (The Road, 2009) 이영화 자막 제작요청드려요...ㅠ

1 young3290 | 댓글 0 | 조회 4,600 | 추천 0
동영상파일은나왔는데 자막이 없어서 만들어주실분없나요??ㅠ 부탁드립니다...ㅠ 필요하시다면 제가 영상파일 보내드릴수있음...;

인기 여러분은 자막의 외설성을 어느정도까지 허용(?) 하시나요?

1 RiderJun | 댓글 5 | 조회 2,786 | 추천 0
외설적인 단어를 창의적으로 조합한 문장이 있는데이걸 머리속에서 떠오르는데로 번역을 해야 할지, 어떻게든 순화를 해야 할지 고민이 됩니다.원문은 이렇습니다....(혹시나 커뮤니티 규… 더보기

인기 번역 도움입니다. _단어 peach의 쓰임에 대하여.

1 영원지애 | 댓글 0 | 조회 3,577 | 추천 0
실제 미국인들이 생활에서 쓰는 말에 대한 의역의 정보입니다. 병원이나, 혹은 아픈 사람과의 대화 상황에서 쓰여지는 단어 peach 대한 내용입니다. 대부분 peach 를 복숭아나 … 더보기

문장 번역 도움 부탁합니다.

25 커피 | 댓글 2 | 조회 1,012 | 추천 0
딱 막히네요Mention "Houston" and "hurricane" in the same breath위에 문장 번역 부탁합니다and people immediately think… 더보기