시네스트의 자막 제작자 여러분, 한번 고려해보심이...

자막제작자포럼

시네스트의 자막 제작자 여러분, 한번 고려해보심이...

S MacCyber 10 3995 10
안녕하세요?

아시다시피 자막 제작자분들도 각각 활동하시는 사이트 들이 다르지만
그래도 시네스트를 메인으로 하시는 분들이 적잖이 되실 듯 합니다.
말씀드리려는 건, 시네스트의 발전(?)에 도움이 되기위한 어찌보면 작은
방안이기도 하면서 재회님이 신경쓰고 계시는 곰플레이어, 공유하드 문제도
연관이 있는 제안입니다.

결론부터 말씀드리자면 제작한 자막에 어떤 식으로든 '시네스트'를 표기
(화면에 나오도록) 하는 것이 어떻겠나하는 것입니다.
저는 제작자 정보를 주석으로만 처리하고 있습니다만 대부분은 제작자,
제작팀을 표시하실텐데 거기에 시네스트의 홍보를 위한 표시도 넣어보자는
것입니다. 물론 자율적인 것이니 오해 없으시기 바라구요. ^^;

시네스트에 직접 와서 자막을 가져가시는 분들은 그래도 고마운 분들이지만
대부분 이용자는 P2P나 공유하드 등을 통해서 받게되어 그 자막이 어디서
어떻게 나온 것인 지도 모르고 보실 겁니다. 곰플레이어는 말할 것도 없구요.
같은 맥락에서 재회님도 공지를 통해 곰 플레이어 반대나 자막 펌 유보기간
등을 외치시지만(?) 실제 지켜주는 사람은 없다고 생각합니다.

자막 파일을 어디서 받든 그 뿌리를 알리는 것도 의미가 있다고 봅니다.
예로 미드갤 등은 자신들의 존재와 활동장소를 확실히 알도록 했죠
유통되는 메이저 영화 자막의 상당수가 시네스트 자막 제작자분들의 손에서
나오는만큼 - 디빅스 영화팬들이라면 다 볼테니까요 - '시네스트' 홍보 효과는
상당히 있으리라 봅니다. 시네스트의 활성화는 결국 우리들 모두에게도
좋은 일이 될테니까요.

목적은 거창해보이지만 방법이 아주 간단하다는 건 다들 아실 겁니다. ^^
전 이번에 만든 '레드라인'부터 '자막은 시네스트에서 찾으세요!'라는
문구를 첫머리에 나오도록 했습니다. 제 아이디는 표시 안하지만 앞으로는
개인적으로라도 계속 그렇게 할 생각입니다.

동감하시는 분들은 개인적으로 해주셔도 좋고 문구 등의 통일화가 필요하다
생각하시면 댓글로 의견 남겨주세요.

감사합니다.

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
10 Comments
1 WAP공주마마  
저희는 Thanks to 에 씨네스트를 넣는 방법을 고려해 보겠습니다.  ^^*
1 나인  
  제 생각엔 문구를 통일하는게 좋겠어요
S MacCyber  
  추천도 좀 해주시고 한 것 보면 어느 정도 공감은 하시나본데 특별히 <BR>의견 댓글을 안 달아주시니... ^^;  <BR><BR>문구 통일이 좋기는 한데 그러려면 아이디어 제시와 투표 비슷한<BR>과정이 필요해서 현실적으로 가능할 지 모르겠네요.  한편으로는<BR>자율적이니 만큼 각자 상황에 맞게 (WAP공주마마님 경우처럼) 하는<BR>것도 나쁘지 않다는 생각이 드네요. (똑같은 문구가 자막마다 다 <BR>들어있으면 일부 반감이 생길 소지도 조금은 있다고 보이구요.)<BR> <BR>핵심은 '자막 = 시네스트'라는 연상 작용을 유도할 수 있다면 자유로운<BR>표현방법을 써도 좋을 거라는 생각입니다.  자막 없다고 포탈 사이트에<BR>' OOO 자막 구해요' 라고 쓰게하기 보다는 시네스트를 검색해 찾아<BR>들어오게 만들자는 것이죠.<BR><BR>좋은 의견 있으시면 알려주시고 공감하시는 분들이 자신 만의 방법으로<BR>하셔도 좋을 것 같습니다.  ^^<BR>
1 고운모래  
  마침 좋은 의견을 주셨습니다. 저도 전부터 비슷한 생각을 갖고 있었기에...<BR><BR>참고로 저흰 최근에는 이렇게 넣었었던 것 같아요. 예를 들어 다이하드 4 (v2.0 이후) 도입부와 엔딩에...<BR><BR><FONT color=#008000><FONT color=#800040>제 작  : 누구 누구, 어느 어느 자막팀</FONT><BR></FONT><STRONG><FONT color=#0000ff>배포처: 씨네스트 (</STRONG></FONT><A href="http://cineast.co.kr/"><FONT color=#0000ff><STRONG><U>http://cineast.co.kr</U></STRONG></FONT></A><FONT color=#000000><FONT color=#0000ff><STRONG>)</STRONG></FONT><BR><BR>요 배포처 문구를 꼭 따라하시라 강요드리는 것은 아니고요... <BR>괜찮으시다면, 요 문구로의 통일을 한번 적극 생각해보시지요.^^ 아니면 캠페인이라도... 별로 어려운 일이 아니니 몇몇 굵직한 분들이 먼저 선도해주시고 실제 실행으로 모범을 보이신다면, 금방 확산 전파되리라 믿습니다.</FONT>
1 초코파이™  
  음... 문구와 양식을 통일하는 것이 저도 괜찮을 것 같다는 생각이 드는군요.<BR>문구와 양식은 의견 수렴을 거쳐 통일하는 것이 좋을 것 같습니다.<BR><STRONG><FONT color=#0000ff><BR>배포처: 씨네스트 (</FONT></STRONG><A href="http://cineast.co.kr/"><U><STRONG><FONT color=#0000ff>http://cineast.co.kr</FONT></STRONG></U></A><FONT color=#000000><FONT color=#0000ff><STRONG>)</STRONG></FONT><BR></FONT><BR>요기서 '자막' 커뮤니티의 강조를 위해서 좀 더 멋진<BR>또는 거창한 간단한 멘트를 삽입하는 것도 괜찮을 것 같습니다.<BR><BR>예를 들어 <BR><FONT color=#0000ff><STRONG>배포처: 자막의 모든 것, 씨네스트 (</STRONG></FONT><A href="http://cineast.co.kr/"><U><FONT color=#0000ff><STRONG>http://cineast.co.kr</STRONG></FONT></U></A><FONT color=#000000><FONT color=#0000ff><STRONG>)<BR>배포처: 자막의 알파오메가, 씨네스트 (</STRONG><A href="http://cineast.co.kr/"><U><FONT color=#0000ff><STRONG>http://cineast.co.kr</STRONG></FONT></U></A><FONT color=#000000><FONT color=#0000ff><STRONG>)<BR></STRONG><FONT color=#000000><STRONG>...등등....<BR><BR></STRONG>그냥 몇 자 적어 봤습니다.</FONT></FONT></FONT></FONT></FONT>
S MacCyber  
  네, 배포처 좋은 의견이시네요.  어떤 분도 '이 자막은 시네스트에<BR>최초 배포됩니다' 라는 글을 넣으셨던 것 같은데 말이죠  ^^<BR><BR>암튼 절대로 강제적이거나 어떤 규칙을 만들자는 것이 아니라는 점<BR>다시 말씀드리면서 자신의 판단에 따라 하시면 될 것 같습니다. <BR>
1 WAP블루라인  
  좋은 말씀이시네요.. 하지만 우선은 저희가 활동하고 있는 클럽이라서  쉽게 결정을 할수가 없는 부분이기도 하네요. 어떻게든 씨네스트와 같이 갈수 있는 방법을 연구해 보도록 할께요..
1 고전영화만세  
  시네스트에 최초 배포됩니다....요게 맘에 드네요..다음엔 넣어야겠네요
1 나무그늘  
  혹시나 자막 만들 일이 있다면 저도 참작을.. ㅎㅎ<BR><BR>근데, 예전부터 이걸 시행하던 분들도 있더군요...<BR><BR>예를 들자면, 부두구천님...
38 청해진사랑  
  좋은 아이디어가 나오기 시작하는 군요.<BR><BR>저도 "시네스트에서 최초 배포됩니다"에 한표!