제작자포럼 105 페이지 > 씨네스트

자막제작자포럼

인기 Crawl (2019) 제작하려고 합니다.

20 highcal | 댓글 9 | 조회 2,316 | 추천 2
보통은 80~90년대, 혹은 00년대의 예전 영화들을 번역하기 때문에 번역 공지 없이 시작하지만, 최신작이니만큼 다른 분들과 겹치지 않기 위하여 공지합니다.이미 영화는 쭉 다 감상… 더보기

smi 파일 첫부분의 font 설정의 존재 이유?

13 제이순 | 댓글 14 | 조회 1,821 | 추천 0
예전부터 이상해 하던 문제입니다만,smi 자막의 첫 부분을 보시면P { margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin… 더보기

러브 온 아이스(Love.on.Ice.2017)

S 영화이야기 | 댓글 4 | 조회 1,148 | 추천 0
혹시 제작중인분은 말씀하세요.언제나 그러듯이 시간이 좀 걸리겠죠,Love.on.Ice.2017.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-DBS자료는 시드가 없는 관계로… 더보기
Hot

인기 조커 폰트랑 최대한 비슷하게 만들었습니다.

8 mrmeiam | 댓글 2 | 조회 5,046 | 추천 2
{\fna허상고딕B\fs200\b1\bord3\pos(966.411,1021.929)\fscy150}조커ass 자막인데... 뭐, 조커 자막 만드실 분들은 한 번 써보세요'a허상고… 더보기

블레임! / Blame! (2017) ASS로 만들어 볼까 하구요. ㅋㅋ

16 o지온o | 댓글 7 | 조회 1,698 | 추천 0
안녕하세요.다음 작품은 [ 블레임! ] 입니다.예전에 제가 만들었던 .smi 자막이 있기는 하지만, 당시에는 일본어 자막이 없는 상태에서 듣기 능력만으로 만들었기 때문에 모자란 부… 더보기

제 자막을 음... 유튜브에 배포할생각입니다

3 Djdhduewq | 댓글 2 | 조회 1,200 | 추천 0
출신 신고하지말고 둘째로 내가직접하는데딴놈이따라서사칭짓 하지말기ㅁㅅㅁ (말이쌘거라면죄송합니다)ㅡ.ㅡ

오늘이나 내일 쯤 뇌장작렬걸 2화자막제작예정입니다

3 Djdhduewq | 댓글 0 | 조회 972 | 추천 0
아직예정인만큼확정은아닙니다 그래도 0%는아니니깐 믿고 음.....10월30-11-1까지 휴가임 개꿀 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ댓글많이 올려냐 흠냐흠냐이건 비공식인데 (자막을 끝까지 다만들면… 더보기

<월요일의 유카> 번역 들어갑니다

6 동막골 | 댓글 3 | 조회 1,126 | 추천 0
​진짜 오랜만이네요.타성에 젖어 살다 보니 하릴없이 시간이 쑥쑥 지나가네요. 자막 작업 해야지, 해야지 하면서 삶에 쫓기다 보니, 정신적 여유를 잃고 살다 보니 도통 손이 안 가더… 더보기

마루 밑 아리에티 / 더부살이의 아리에티 (2010) // 청의 6호 OVA 1~4 (1997)

16 o지온o | 댓글 1 | 조회 1,234 | 추천 0
안 녕 하 세 요 .현 재 는2 개 의작 품자 막 을만 들 고있 습 니 다 .청 의6 호 는그 다 지아 는분 이많 지않 으 실것같 습 니 다 .1 9 6 7 년 부 터연 재 가시 … 더보기

번역할 예정인 작품들

6 동막골 | 댓글 2 | 조회 1,366 | 추천 0
* 블로그 글 복사해 오면 저 외에 다른 분들이 볼때는 포스터가 액박이 뜬다고 하던데그런 현상이 생기면 아래 제 블로그를 참고하세요.https://blog.naver.com/don… 더보기
Hot

인기 나타지마동강세 / 哪吒之魔童降世 (2019년) 제작합니다.

11 현이아빠 | 댓글 8 | 조회 2,337 | 추천 1
아주 간만에 제작공지를 합니다. ^^제작 공지를 하는 이유는 단 하나!제작 중도에 포기하는 작품들이 많은데, 이렇게 떠벌리면(?) 힘들고 귀찮아도, 포기하지 않고 끝까지 작업하는 … 더보기
Hot

인기 극장판 시티헌터: 신주쿠 프라이빗 아이즈 (劇場版シティーハンター 〈新宿プライベート・アイズ〉 2019)

24 바보정 | 댓글 19 | 조회 7,686 | 추천 5
위키릴도 나오고 영어자막 중어자막 일어자막 이렇게 다 나온 마당에 한번 도전을 해볼까 합니다다만 중간 중간 시티헌터 애니송이 나와서 가사 찾는데 고생을 할것 같습니다덕분에 시간이 … 더보기
Hot

인기 앞으로 작업하려는 영화들 목록입니다

24 umma55 | 댓글 21 | 조회 2,011 | 추천 5
겹치지 않기 위해서 올립니다.물론, 하다가 포기하는 경우도 가끔 나오기 때문에이 영화들을 다 한다는 보장은 없습니다.안 하게 될 때는 다시 공지하겠습니다.

헤이트풀8 확장판 제작 들어가려고 합니다만

22 박해원 | 댓글 2 | 조회 1,228 | 추천 1
올초에 풀린 영상으로 알고 있는데 자막이 안보여서요. 혹시 저작권 목록에 올라가 있나요?? 아니라면 작업에 착수하고 싶은데 괜찮을런지요?

귀를 기울이면 / Mimi wo Sumaseba / Whisper of The Heart (1995)

16 o지온o | 댓글 1 | 조회 1,195 | 추천 0
안녕하세요.귀를 기울이면 번역을 해볼까 하고 있습니다.아직 시작은 하지 않았는데 빠른 시일 내로 시작해 볼게요.이상하게 귀를 기울이면 작품의 줄거리가 전혀 생각이 나질 않아서.. … 더보기

<국화와 단두대> 번역 중인데 고전하고 있슴다. ㅠ.ㅠ

6 동막골 | 댓글 15 | 조회 1,718 | 추천 1
무려 3시간이 넘는 188분 50초짜리 영화. 게다가 시간적 배경이 1900년대 초반이라 생소한 한자어들이 많이 나옵니다. 일어자막 없이는 아무래도 잘못 들어서 오역이 나올 가능성… 더보기

극장판 센코롤 커넥트 (劇場版 センコロール コネクト 2019)

24 바보정 | 댓글 12 | 조회 1,489 | 추천 0
일본어 자막도 있겠다 작업 들어갑니다근데 이거 작업 하신 분 없으세요??블루레이가 나온지 벌써 한달이 넘었는데요??

'바스터즈: 거친 녀석들' 제작 공지입니다.

8 mrmeiam | 댓글 3 | 조회 1,084 | 추천 0
'바스터즈: 거친 녀석들' 제작 공지입니다.영화에 자체적으로 있는 자막이 너무나도 많아 오래 걸리겠네요.

고다르씨의 울화통

17 아찌찌 | 댓글 17 | 조회 1,568 | 추천 1
며칠 전, 자료실에 올라왔던 고다르씨의 '이미지 북' 영문자막 글이 삭제되어 있길래혹시나 해서, 저작권리스트를 찾아보았더니, 목록에 들어있네요.어쩔 수 없었던 경우를 제외하곤, 돈… 더보기
Hot

인기 한글 자막용 OCR

2 darong | 댓글 26 | 조회 2,422 | 추천 4
안녕하세요그동안 개발해 오던 한글 자막용 OCR이 어느 정도 개발이 되어서 공개할려고 합니다.두 가지 기능을 지원하는데 하나는 단일 이미지 OCR이고,다른 하나는 멀티 이미지 OC… 더보기

마라톤 패밀리 Marathon Family (1982)

17 아찌찌 | 댓글 15 | 조회 1,062 | 추천 1
현재 싱크 조정 중이며 수정 및 완료까지는 1주일 정도 걸리겠네요...중복된 번역이 있을까해서 공지하오며,또한 어떤 분의 대용량화일 공유 시스템을 보고나서 저도 따라해보았습니다만 … 더보기

서번트 8편부터 제작해주실 번역러분 찾습니다

2 플로리프로젝트 | 댓글 3 | 조회 952 | 추천 0
1편부터 7편까지 파파고를 동원하여 번역해 왔는데요 ㅋ (4편은 다른분이...)8편 해석하는데 이제 저의 뇌도 한계에 다다른 것 같습니다. 해석이 너무 어렵네요 ㅎㅎ8,9,10편 … 더보기

인기 자막 제작 10년간의 소회 ^^;

11 현이아빠 | 댓글 14 | 조회 2,006 | 추천 6
2009년 11월에 절청풍운(竊聽風雲)이라는 영화의 첫 자막을 만들어 여기 씨네스트에 올리고 그 이후로 자막 제작을 한 지 이제 만 10년이 되었습니다.2009년은 제 아들 현이가… 더보기

극장판 거충 열도 (劇場版 巨蟲列島,2020) 작업 들어갑니다

24 바보정 | 댓글 2 | 조회 1,091 | 추천 0
1월 10일 상영 개시한 애니메이션이 벌써 유출되었군요뭐 덕분에 작업도 함께 들어가게 되어 나쁘진 않습니다만^^

MakehardSub을 활용한 영상 자체자막 이미지 보정(darong님이 올리신 파이썬 스크립트 활용)

1 fontcreator | 댓글 3 | 조회 1,530 | 추천 0
https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_capmakef&wr_id=27049&page=3darong님 께서 올리신 … 더보기

우주에서 온 색체 외 1편 제작합니다!!

13 영화오타쿠 | 댓글 6 | 조회 914 | 추천 0
씨네스트에 오랜만에 다시 돌아왔네요~지금 군에서 말차 나왔답니다 ㅎㅎ(전역이 보이기 시작했어요!)아직 자막 제작 실력이 녹슬지 않았기를 바라며제가 번역하고 싶었던 영화 2편을 선정… 더보기

Subtitle Edit 3.5.12~3.5.13의 색상 기능 문제

S 맨발여행 | 댓글 1 | 조회 912 | 추천 0
Subtitle Edit 3.5.11까지는 2줄의 텍스트에서 1줄씩 다른 색상을 적용하는 게 가능했습니다.3.5.12 버전부터는 1줄의 텍스트만 선택하고 마우스 오른 버튼으로 서브… 더보기

한 문장 번역 부탁드립니다

1 굠푀당 | 댓글 6 | 조회 921 | 추천 0
"My friend who enlisted with me lay there like a sack of rags until he went black before anybody tro… 더보기
Hot

인기 닥터 슬립 감독판 자막 제작합니다

8 DARKSIDE | 댓글 15 | 조회 3,806 | 추천 3
기존에 있는 Blue-Bird 님의 자막을 참고해서 감독판에서 새로 나오는 영자막들을 제가 번역하고 있습니다.

컴 투 대디(Come to Daddy) 번역 시작합니다~!!

13 영화오타쿠 | 댓글 3 | 조회 957 | 추천 1
국내 영화제에선 '30년만의 재회'란 제목으로 상영됐었던 작품'컴 투 대디' 번역 중입니다.평도 로튼 89에 메타 65로 꽤 준수해서 봤는데취향저격당해서 작업하게 됐네요~대사 분량… 더보기