[헬프] 영어 대사 도와 주세요
Black Ops (2008)
****************************************************************
[RELEASE INFORMATION]
SOURCE ******* : DVD
RIPPER ******* : Team_WAF
REL DATE ***** : 2008.07.31
VIDEO INFO *** : X264-r928 @ 1846 Kbps Avg
AUDIO INFO *** : AC3 5.1 CH @ 320 Kbps
FRAME RATE *** : 23.976 fps
RESOLUTION *** : 800 x 338 (2.37 : 1)
RUNTIME ****** : 01:30:18
LANGUAGE ***** : English
SUBTITLE ***** : English
REL FILES **** : Black.Ops.2008.x264.AC3-WAF.mkv (1.36 GB)
****************************************************************
상기 영화의 대사 초반부에 명령권자(제너럴)와 명령을 받는 경험 많은
SEAL부대 대령과의 대화 부분인데요
A: We got a problem.
문제가 생겼네
A: The man you're
looking for is
not out there.
자네가 쫒던 그놈은 그곳에
없네
B: What are you saying?.
무슨 소릴 하는겁니까?
A: Mohamed Fadawi.
모하메드 패다위
A: We took him into custody three weeks ago.
3주전에 그를 붙잡았어
B: So my men have been risking
their asses running through
them fuckin' mountains
for months chasing a ghost.
그럼 내 대원들이 몇달간 있지도 않는
놈을 잡을려고 망할 산을 수색하고 다녔단
말입니까?
A: It was top secret, John.
일급 기밀이네, 존
--------------------------------------------------
대충 이런 내용인데요
B: So my men have been risking
their asses running through
them fuckin' mountains
for months chasing a ghost
이 부분의 해석이 알송달송 하네요 .. 제가
한 번역이 올바른 번역인지 영어 고수님들이
검수 부탁드리겠습니다..
****************************************************************
[RELEASE INFORMATION]
SOURCE ******* : DVD
RIPPER ******* : Team_WAF
REL DATE ***** : 2008.07.31
VIDEO INFO *** : X264-r928 @ 1846 Kbps Avg
AUDIO INFO *** : AC3 5.1 CH @ 320 Kbps
FRAME RATE *** : 23.976 fps
RESOLUTION *** : 800 x 338 (2.37 : 1)
RUNTIME ****** : 01:30:18
LANGUAGE ***** : English
SUBTITLE ***** : English
REL FILES **** : Black.Ops.2008.x264.AC3-WAF.mkv (1.36 GB)
****************************************************************
상기 영화의 대사 초반부에 명령권자(제너럴)와 명령을 받는 경험 많은
SEAL부대 대령과의 대화 부분인데요
A: We got a problem.
문제가 생겼네
A: The man you're
looking for is
not out there.
자네가 쫒던 그놈은 그곳에
없네
B: What are you saying?.
무슨 소릴 하는겁니까?
A: Mohamed Fadawi.
모하메드 패다위
A: We took him into custody three weeks ago.
3주전에 그를 붙잡았어
B: So my men have been risking
their asses running through
them fuckin' mountains
for months chasing a ghost.
그럼 내 대원들이 몇달간 있지도 않는
놈을 잡을려고 망할 산을 수색하고 다녔단
말입니까?
A: It was top secret, John.
일급 기밀이네, 존
--------------------------------------------------
대충 이런 내용인데요
B: So my men have been risking
their asses running through
them fuckin' mountains
for months chasing a ghost
이 부분의 해석이 알송달송 하네요 .. 제가
한 번역이 올바른 번역인지 영어 고수님들이
검수 부탁드리겠습니다..
3 Comments