영어가 짧아서 말이죠 ㅠㅠ

자막제작자포럼

영어가 짧아서 말이죠 ㅠㅠ

1 짧을만남 6 3260 0

misfits following a misfit in hopes of rescuing..a misfit


포비든 킹덤 1시간 5초 쯤 백발마녀가 치는 대사인데요


어떻게 번역 해야 할지를 모르겠네요


영어 고수님들께 도움을 요청해 봅니다. (_ _) 꾸벅!!

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
6 Comments
7 영어클럽  
"멍청한 놈... 구하겠다고 멍청한 놈에 이어 떼거지로 오는구나" 정도로 해석하면 어떨까요
5 선우도우  
포비든 킹덤 한글자막을 만든 선우도우 입니다.
앞부분과 합쳐서 전 이렇게 번역했습니다.

"고아소녀와 정처없는 여행자와 술주정뱅이 그리고 생의 대부분을 임무를 수행하느라 소비한 중이라...
부조화도 이런 부조화가 있나...손오공을 구하기는 애당초 글렀지뭐야"

참고하십시오.
1 고운모래  
허걱... 동시에 3군데서 작업 중인 작품은 이번이 처음이 아닌가 싶습니다. 어쩌면 3 중복 이상일지도 모르겠습니다. 굉장한 인기작인가 싶습니다.^^

이건 어떨까요? 짧을만남님.

"누가 누구를 구하겠다는 건지, 참 그 밥에 그 나물이로다."
1 짧을만남  
앗..감사 합니다. 역시~
일찍 시네스트에 물어 볼걸 그랬어요~^^
이미 자막이 나왔으니 제 자막은 굳이 공개 하지 않겠습니다.
혹시나 필요 하시면 개인적으로 쪽지 부탁 드릴게요
(아직 완성 하지도 못 했네요, 다른거 하고 동시에 하느라..)

영어 클럽님, 선우도우님, 고운모래님 감사 드립니다. ^^
11 己ㅔ○ㅣ  
개인적으로 전 짧을만남 님 한글 자막을 좋아 합니다 가능하면 시네스트로 올려 주세요

천천히 마무리 작업 해주세요 기다리고 있을게요 작업 하시는 또 다른작품이 궁금해 지는군요 수고하세요^^
1 나인  
한 영화에 여러 자막 나오는거 왜 안된다는 거죠?
그리고 영화 볼때 무중이 짧을 만남님 자막처럼
신뢰가 가고 잘 만들어 주시는 분은 드물어요. 
레이님 말씀처럼 천천히 마무리 해주시고 꼭 올려주세요.