좋은 번역도 싱크가 맞아야 좋은 자막
+ 커뮤니티인기글 +18 22시간전 중국도 기술력이 정말 대단하군요 +17 2일전 [[초강력 에어건을 만나다]] 13,000rpm의 CrossGun +13 2일전 착시에 속지 않을 수 있으신가요? +5 1일전 오늘도 약빤 걸 데려 왔어요 +12 2일전 아침부터 소음 때문에 투덜 투덜....! +9 2일전 리시츠키님이 부러워서... Previous Next
추카추카 22 Lucky Point!
다른건 가상 시디(?) 데몬 등으로 한번 더 작업(?)해줘야할겁니다..
(기냥 가상 드라이브에 마운트)
전 파워디브디는 맘에 안들던데...쓸줄 몰라서 그런진 몰라도...
자막이라든가 설정을 내맘대루 할 수 있는 프로그램이 좋은데...
울트라iso 나 윈라(될려나?)로 여유있는 하드에 풀어줘야 한다는 건데
하드용량을 2배로 잡아 먹게 되겠지요(원본 + 풀은 자료)
그리고 iso로 보면 디비디나 원본에 있는 자막은 고정되어서 어쩔수가 없더군요
처음부터 분해(?)되어 있는 파일 받는 방법이 편하긴 합니다.
요즘 왠만한 프로는 iso인식하던데 블루레이는 제대로 안읽어주나요??
영 자막이 몇군데 빠지기는 했지만 대충 볼수있네요.
그런데 다른 나라 글 못 읽는다고 까막눈이라 하기에는 자존심이 쎕니다..^^ =3=333
추카추카 22 Lucky Point!
그냥 그렇게 믿으면 안될까요? ㅋ