cliche 님이 올려준 좋은친구들 25주년 기념판 블…

한줄톡톡

cliche 님이 올려준 좋은친구들 25주년 기념판 블…

43 Hoony™ 18 553
cliche 님이 올려준 좋은친구들 25주년 기념판 블루레이 한글 sub자막 smi자막으로 변환했는데 장난아니네요...
25주년 기념판이면 신경써서 만들지 sub 자체 오타에 기본적인 맞춤법(웬일 등)도 틀려있고;;;
smi로 변환하면서 발견한 이상한 곳만 여러개니... 영상 받으면 영화보면서 기본적인 검수하고 업로드 해야 할 듯...
  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기
 

Comments

41 나무꾼선배
고생하셨습니다.
43 Hoony™
오랜만에 subtitle edit로 변환해 봤는데 'binary image compare'가 있으니
확실히 기존 '이미지 비교에 의한 ocr'보다 더 괜찮네요.
41 나무꾼선배
네... 저도 이게 훨 편하더군요. 일단 꺼놔도 기억을 하고 있다는 장점이...
처음에 몰라서 셋팅 안해놨다가 단어마다 글자가 벌어지는 바람에 고생 좀 했지만요.

어쨌든 올려주시면 좋은 친구들 다시한번 감상해봐야겠어요.
지금부터 시간이 더 걸리실 것 같네요.
43 Hoony™
이탤릭 부분은 15, 일반 부분은 25 정도로 하니 띄어쓰기 잘 적용되는 것 같아요
41 나무꾼선배
구분해서 설정도 되나요? 갈켜주세용...
49 iratemotor
20이 젤로 무난하고요. 변환 후 이탤릭 태그 붙여쓰기 된 곳만 바로잡아 주시면 돼요.
그리고 항상 edit 관리해 주시길
1. 하이픈 부호: 이탤릭 태그로 하지 마시고
2. '응'과 같이 글자 깨진 것은 추후에 다 삭제하시고
등등
27 블루와인
iretemotor님 글 보니까 srt를 smi로 바꾸는 것과 smi를 ssa로 바꾸는 것과 비슷한 작업인 듯 싶네요..
하긴... 이미지를 문자로 바꾸는 것과 문자를 이미지로 바꾸는건 비슷한건가요?
아닌데.. ssa는 이미지가 아니니까... 쩝 아 모르겠다~ 알려주세요~
49 iratemotor
고생해 주세요. 기념판은 미국에서나 기념판이죠. 국내는 예전 거 그대로 갖다 쓰는 경우가 허다해서...
파 앤드 어웨이는 진짜 개막장이었답니다.
43 Hoony™
그런 것 같아요. 미국에서나 기념판 ㅜ.ㅜ
파 앤드 어웨이는 어땠기에 개막장이라고 표현하셨는지 궁금하네요 ㅋ

추카추카 46 Lucky Point!

49 iratemotor
이런 터졌네
그러 식으로 출시하면 진짜... 욕 나오지만 참습니다.
41 나무꾼선배
이런...
41 나무꾼선배
네네... 답글이 안써져서요. 알겠습니당...
29 써니04
저도 웬일로 쓰다가 영화 덕분에 왠일로 교정했습니다. ㅎㅎ
하지만 띄어쓰기 같은 것들은 너무 어렵더라고요.
작업하시느라 고생 많으셨어요.

추카추카 42 Lucky Point!

43 Hoony™
왠일이 아니라 웬일이 맞는 걸로 알고 있어요
왠은 왜인지의 준말인 왠지에만 쓰이는 걸로 알고 있습니다.

그나저나 1등과 럭키포인트 축하드립니다
29 써니04
아 그런가요?  이놈의 네이버 검사기가 잘 못 알려 줬군요 ㅜ.ㅜ

그것도 모르고 계속 왠일 이렇게 쓰고 잇었네요. 감사합니다.
41 나무꾼선배
아놔~

추카추카 35 Lucky Point!

41 나무꾼선배
ㅋㅋㅋ
27 블루와인
전 그저 좋은 친구들 기념판 받으러 가서 자막 올려주시길 기다려야겠네요^^