아이 러브 유 / Eye Love You / アイラブユー / 아이라뷰 (2024)

드라마 이야기

아이 러브 유 / Eye Love You / アイラブユー / 아이라뷰 (2024)

17 oO지온Oo 10 424 0

cd59f34b0429a3dd0ecac1ce17a72d43_1713084410_6658.jpg
 

일본 드라마네요.

그런데 일본 드라마이면서도 한국 음식 소개에 굉장한 열정을 가진 듯한 드라마였습니다.

이런저런 한국 음식을 배달일을 하는 윤태오(채종협 배우)가 추천해 주는데..

cd59f34b0429a3dd0ecac1ce17a72d43_1713084629_0224.jpg

비빔밥을 추천해 줍니다.


그리고 고객인 모토미야 유리(니카이도 후미 배우)가 비빔밥 음식을 먹죠.

cd59f34b0429a3dd0ecac1ce17a72d43_1713084628_9235.jpg

대만족의 시츄에이숑을 보여줍니다.
cd59f34b0429a3dd0ecac1ce17a72d43_1713084664_4154.jpg

그러나 유리의 에러는 비빔밥을 비벼서 먹지 않았다는 것이에요. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

이 무슨 대참사??


cd59f34b0429a3dd0ecac1ce17a72d43_1713084795_0182.jpg
비빔밥을 비벼서 먹지 않다니 진심 실화냐아~~??!!

드라마에서 윤태오 캐릭터를 연기한 채종협 배우의 경우, 연기는 딱히 신경쓰일 만한 것은 없으나

목소리가 잘 들리지 않습니다.

저의 경우 대부분의 영상물을 30% 볼륨으로 보는데..

아이 러브 유 드라마만 45% 봄륨으로 감상합니다.

그 이유는 말했듯이 채종협 배우의 잘 들리지 않는 발성 때문이죠. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

희한한 점은 윤태오가 일본어를 말할 때는 음성이 잘 들린다는 겁니다.

한국어 대사를 할 때만 조홀라~ 엄청 안들려요. ㅋㅋ


게다가 윤태오라는 캐릭터는 일본 대학에서 공부하는 유학생으로서 일본어가 아주 유창한 편은 아닙니다.

쿄슈쿠( [])라는 말이 나오는데..

쿄슈쿠.. 라는 말을 윤태오가 이해하지 못해서 대학 선배에게 질문하죠.


공축. 남의 후의()나 남에게 끼친 폐에 대해 죄송스럽게 여김.

(상대방에게) 졌다고 인정함.
...........이런 의미라고 하는데.. ㅡㅡ;;;;;;;;;;;;
한자로 공축(縮)이라는 것은 [두려워서 몸을 움츠린다]라는 뜻이죠.

윤태오 캐릭터는 배운 것을 적극적으로 써먹는 타입이고 공축(縮)을 바로 써먹게 되는데..
미안합니다 / 죄송합니다 / 고맙습니다.......... 라는 의미가 짬뽕 된 느낌으로 일본에서는 사용하는 듯 합니다.

요리 잘 하는 남자는 말이야 바른 말이지 1티어인 겁니다.
등급으로 따지자면 다이아 등급이라는 것이죠.

요리로 잡채를 해주는데..
미췬............ 남자가 잡채를 만들 줄 알다니.. 그것도 잡채를 맛있게까지 만들 줄 알다니..
이러니 저러니 해도 어쨌든 이 드라마는 일본 드라마이고 장면 묘사나 진행 또한 일본풍이라고 할 수 있습니다.
한국 드라마에 익숙해져 있는 사람이 보기에는 귀여운 면도 있는 반면
보기가 약간 쑥스러운 장면이 많은 것도 어쩔 수 없는 것이겠죠.

68d5d71f918e966d0c6358d5a37682bd_1713093456_3018.jpg 하나오카 아키토 캐릭터에 나카가와 타이시 배우
돌체 & 초콜릿 회사의 전무 이사이며 회사 창업을 유리 & 이케모토와 함께한 동지입니다.

68d5d71f918e966d0c6358d5a37682bd_1713093456_4234.jpg 이케모토 마히로 캐릭터에 야마시타 미즈키 배우
회사의 수석 쇼콜라티에이며 연하인 유리와 베프 사이입니다.

68d5d71f918e966d0c6358d5a37682bd_1713093456_5522.jpg 오노다 가쿠 캐릭터에 시미즈 히로야 배우
태오가 다니는 대학에서 멸종위기 동물을 함께 연구하는 선배 연구원.

68d5d71f918e966d0c6358d5a37682bd_1713093456_6779.jpg 민 하나 캐릭터에 현리 배우
윤태오의 기억 속에서 동화책을 읽어준 태오가 누나라고 부르던 여성.
동화 [마음이 들리는 소녀]를 쓴 장본인이다.

현재 2화까지 본 상태인 것이지만, 한국적 요소를 많이 집어넣었다고 하더라도
한국 드라마와 비교할 만큼의 퀄리티는 되지 않는다고 봐야겠네요.

한국 드라마가 느낌이 좋은 이유는 역시나 배우들의 연기력이 탄탄하기 때문이라고 생각합니다.
이외에도 갖가지 아름다운 화면 연출을 위한 조명 작업이나 눈에 확 띄지 않는 CG 작업이 한국 드라마를 멋지게 만든다고 생각하는데
아이 러브 유 드라마의 배우들도 연기는 무난해 보이는데 상황이라던지 연출이 틀에 박혀있는 구조이고
그것에 더해서 현실성을 깨부수는 소재들을 던질 때가 있기 때문에 손이 오그라드는 경험을 선사하네요. 

남자 주인공이 한국인입니다.
그것도 일본어를 잘하지 못하고 일상 대화 정도만 가능한 캐릭터죠. 
따라서 한국어 번역도 그런 식으로 되어있는데..
일본어 단어를 발음 그대로 표시할 때가 많습니다.

예를 들자면 [우자이 : 귀찮다 / 짜증스럽다] 인 것인데..
남자 주인공은 [우자이]를 알아듣지 못하기 때문에 한글 자막에도 [우자이]로 표시합니다. ㅋㅋㅋㅋ
그리고 옆에 있는 다른 캐릭터가 [우자이] 단어를 제대로 설명해 주는 것도 아닙니다.
윤태오는 [우자이]가 칭찬이냐고 물어보는데.. 선배인 오노다 가쿠는 [칭찬은 아니야]로 답변합니다. ㅡㅡ;;;;;;;
이 무슨 개같은 대사랍니까?
이렇게 넘어가는 경우가 한 번만 나오는 게 아니고
이런 식의 일본 단어에 대한 질문에 모든 대답이 이따위입니다.
그리고 그런 답변을 듣고서 윤태오가 하는 짓거리도 어이없습니다.
적어도 대학생입니다.
모르는 단어가 생겼고 그 단어가 뭔지 궁금합니다.
이런 상황에서 정상적인 사람이라면 당연히 사전을 펼쳐볼 겁니다.
일본어를 공부하지 않은 저조차도 일한사전을 먼저 꺼내봅니다.
하물며 일본어도 어지간히 하는 사람이고 일본 대학에 다니는 유학생인데
다른 사람이 정확하게 답변해 준 것도 아닌 말만 듣고서 질문을 끝낸다는 자체가
너무너무너무 어이없어 보였습니다.

그리고 마지막으로 한국 드라마에서도 사랑하는 두 사람이 마주보고 뻘쭘하게 서있는 장면 길게 보여주는 것도 대박 짜증나는데
이 드라마에서도 그런 장면 자주 보여줍니다아아아아~~~~~~~~~~~.... ㅡㅡ;;;;;;;;;;;;

감상평점은 6.5 / 10점 정도로 봤습니다.
10편까지 다 본다면 어떻게 평점이 변할지 모르겠네요.

감상평점 현재 7편까지 봤습니다.
5.6 / 10점 정도로 할게요.  캐릭터들이 예상을 전혀 돌파하지 못하는 것은 큰 패착이고
그것에 더해서 우유부단함을 극대화하려 노력하는 진행이라서 뻘쭘합니다.
이 드라마는 하차해야겠어요. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
 
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
 
10 Comments
21 zzang76  
한국인인가 했는데 역시 한국배우네요. 재밌을거같은데.... 감사합니다. 드라마라 ㅎㅎㅎ
37 하늘사탕  
요즘 일본에서 아이 러브 유 [アイラブユー] 드라마를 보고 일본 여성분들이 한국 남자에 대한 환상을 가진다고 하네요
24 바보정  
일본 여성이 한국 남자에게 가장 환상을 품는 게 사랑한다는 표현을 자주한다 라는 것이라네요
아마도 일본 드라마나 영화 보는 분은 아시겠지만 좋아하는 사이조차 스키 (좋아해)라는 표현을 어쩌다 정말
어쩌다 한 번 정도 표현을 할 정도니까요

게다가 일본 드라마 보면 아시지만 키스 조차 거의 안 합니다
그걸 한국 드라마에서는 자주 해주니 일본 여자들이 좋아라 할 수 밖에요

Eye Love You는 맨 처음에는 기대도 많이 했지만 애초에 토대 자체가
일본 드라마라서 평균 시청률조차 5.9% 밖에 안 되었습니다

애초에 한국인이 연출했다면 저 정도까지 시청률이 바닥치지는 않겠죠
저도 평점 6 정도 밖에 안 줍니다

억지로 일본드라마에 k붐을 끼워맞췄으니 시청률이 높지 않은 게 당연하겠죠^^;;
24 바보정  
어느 영화에 보니 왜 좋아한다는 표현을 안 하냐고 외국인이 물으니
좋아한다는 표현을 자주하면 가벼워진다 라는 헛소리를 했다고 하네요

한국조차 이렇지는 않은데 일본은 정말 구시대 사상이 아직도 남아 있다는
생각이 드네요
17 oO지온Oo  
말씀하신 것에 대해서는 대부분 공감합니다.
다만, 평균 시청률과 관련해서는 약간의 오해가 있네요.
평균 시청률이 떨어졌던 이유는 본방에서 남주의 한국어 대사를 전혀 번역해주지 않기 때문이었고..
남주의 한국어 대사를 모두 번역해주는 것이 다시보기가 가능한 곳이었다네요.
그래서 본방을 사수하지 않고 모두가 다시보기로 몰려들었다는 말이 있습니다. ㅎㅎ
이건 제가 우기는 것이 아니고 박가네에서 드라마 시청률과 관련하여
일본사람들이 실제로 Eye Love You 드라마를 어디서 보는지 확인시켜 줬었거든요.

사랑해 표현과 관련해서는..
상식에 반하는 헛소리를 아주 대단한 진리인 양 떠드는 애들이 가끔 있으니까요, 닛뽕에는.. ㅋㅋ
드라마 격이 갑자기 한참 추락하는 듯 합니다.
마침 제가 보고있는 부분이 그 부분이거든요. ㅋ
스키............ 와 관련한 남주와 여주의 오해. ㅎㅎ

닥터와 관련한 오해도 말하고 있는데 닥터=의사.......... 일 뿐이라고 생각하는 사람이 한국에는 당연히 없고
일본이라고 해서 특별히 닥터=의사.......... 일 뿐라고 생각할 리가 없는데
아무리 봐도 닥터와 관련한 오해는 억지로 끼워맞추는 식이 아니었나 싶더군요.

제가 생각해도 저의 평점 6.5는 너무 과하게 준 것 아닐까 싶습니다.
10편까지 다 본다면 어떻게 평점이 변할지 모르겠네요................... 라고 글에 적었었는데..
4편까지 본 바로는.. 감상 평점 수직으로 추락 중이에요.
스키.. 관련해서는 4편에 한참 빌드업 시켜놨으니 5편에 나오지 않을까 싶은 분위기더라구요.
24 바보정  
그러게요
대부분 저도 공감합니다
드라마 보면 나올테지만 선배랑 쇼콜라티에의 또다른 연애노선도 나옵니다
그런데....뭐 끝까지 보시면 아시지만 예상을 벗어나지 않습니다 크으~
17 oO지온Oo  
드라마 짜증나서 못 볼 수준이네요. ㅋㅋㅋㅋ
뭐, 합당한 이유를 제시한다거나 하면 될 것을 가까운 사람의 마음을 알아차리지 못했다는 사실로 현재 사랑을 포기한다는 컨셉..
이래저래 대단한 이유인 양 포장은 하고 있지만, 한 눈에 봐도 그 결과는 단순 어장관리인 차원을 넘어설 수 없죠.
가까운 사람의 마음을 알아차리지 못했던 것은 안타까운 일이고 그것은 그 사람에게 미안함을 표현해야 하는 것이지..
그것이 현재 사랑에 걸림돌이 된다는 것은 주소를 잘못 찾은 편지일 뿐이겠습니다.
미묘한 감정을 새롭게 해석하는 것이 한국 드라마의 강점이라고 생각하는데 이 드라마의 캐릭터들은 예상 범주를 전혀 벗어나질 않는군요. ㅡㅡ;;;;;;;;;

한국 음식을 어설프게 표현하는 것도 불편했는데 그런 장면이 계속 나오니까 싫어지는군요.
비빔밥 비비지 않고 먹는 거야 일본 사람이니까 몰라서 그런 것이라고 생각합니다.
하지만, 한국인인 태오가 밥에 달걀프라이 하나만 넣어서 먹는 장면이 나오는데..
한국사람 중에 밥에 달걀프라이 하나만 넣어서 먹는 사람이 있나요? ㅋㅋ
아무리 먹을 게 없더라도 최소한 김치를 놓거나, 김치 국물을 넣어서 비벼먹거나, 여유가 있다면 고추장까지 넣어서 비벼먹겠죠.
참기름 넣으면 대박이고 각종 나물 넣으면 말 그대로 비빔밥인 것이겠지만..
밥에 딸랑 달걀프라이라니.................................. ㅡㅡ;;;;;;;;;;;; 저의 상식 선에서는 용서할 수 없는 장면이었습니다.
밥에 딸랑 달걀프라이 넣는 것과 밥에 딸랑 삶은 달걀 하나 넣는 것.......... 두 옵션에서 차이점을 찾을 수 없고 보기만 해도 목이 매입니다.(=군고구마 10개)
다른 넣어 먹을 것이 부재한 상황에서 달걀프라이가 반숙도 아니고 완숙인 것은 충격적인 에러.
찢어지게 가난하다거나 하는 그런 이유가 있다면 모를까 도대체 밥에 온리 달걀프라이 완숙 하나를 무슨 맛으로 먹는 걸까요?

일본의 온천 추천하는 장면도 들어가 있는데 드라마에서 자국의 문화를 홍보하는 것이야 일반적이지만..
일본의 온천에 대단히 부정적인 생각을 갖고있는 저로서는 도저히 납득 가능한 수준이 아닙니다.
일본의 온천 물이 더러운 것은 유명하다고 생각하는데 일본 온천에 가는 것이 자랑스러운 듯이 게시물 올리는 한국 사람도 있으니까..
진짜 온천이 나오는 곳도 있을 테지만, 대부분의 온천은 실제 온천이 아니고 물을 뎁혀서 나오는 것인 데다가 연료 가격으로 물을 자주 갈지도 않죠.
어쨌든, 저의 상식으로는 이해할 수 없습니다.

볼 영상이 엄청 많은데 이런 드라마를 끝까지 볼 이유는 없는 것 같아서 저는 이만 포기합니다.
개인 평점도 고쳐야겠네요. ㅎㅎ
드라마를 완주하신 것 같은데 고생하셨습니다. ^^;;;;;;;;;;
14 막된장  
요즘 이런류가 아시아권에서 만들어지기 시작하는가 보군요.
일본 말고 대만과 태국에서도 이런 한국식 포맷의 드라마들을 만들고 있더군요.
중국은 뭐 애초부터 카피문화여서 논할것도 없고요^^.
뭐 솔직히 시청대상이 딱! 정해져 있는 분야여서.... ㅎ
17 oO지온Oo  
뜡궈국은............ 카피 문화라고 막된장 님은 높게 평가해 주셨지만서도..
저는 뜡궈국이 카피도 제대로 못한다고 보는 입장에 가깝습니다.
모방은 창조의 어머니....... 라는 말이 있듯이 배움에 있어서의 모방은 빠른 발전에 있어서 대단히 중요한 것인데..
이거야 중국 공산당이 문제의 원흉이기는 하지만, 공산당을 지지하는 것이 중국 국민들이니 논할 가치도 없는 문제이기는 하네요. ㅎㅎ
4 흠흠흠  
중국이 한국도 표절하지만 일본 것도 표절 많이 합니다. 애초에 표절로 커진 나라라서요.

근데 표절을 그냥 그대로 하는 게 아니라 자기들 딴에는 재해석?해서 하더군요.

그래야 시비를 피할 수 있다고 생각해선지 몰라도 일종의 현지화 식 문화 표절을 하더라구요.

그래서 당사국들이 보기엔 엉터리 표절처럼 느껴지게 되는 것 같더라구요.

게임 쪽에 젤다의 전설의 표절 시비가 있었던 중국 게임이 지금은 중국 다음으로 세계에서 가장 이용자가 많은 나라가 일본이더라구요. 아이러니죠. ㅋㅋ