직접 외국싸이트서 다운받을때나 여기서 종종 자막받을때 srt를 받아서 변화해서 보고 있습니다.
제가 종종 한/영을 따로 받아서 합쳐서 영화를 보는데요. 수작업으로 워드패드서 서로 복사해서 쓰는데요.
여기서 문제점이 생겼습니다.
smi끼리를 합치는것은 아무문제없이 하거든요.
SYNC Start=93275 p Class=KRCC
아빠...
SYNC Start=94775 P Class=KRCC
SYNC Start=98907 P Class=KRCC
아마 바람 소리일거야
SYNC Start=101107 P Class=KRCC
SYNC Start=110205 P Class=KRCC
안돼!
위의 형식으로 되어있는 두개의 바디는 한/영 두개의 smi파일을 워드패드로 열어서 제가 합치는데요
밑의 형식의 경우는 적용이 되지 않습니다.
srt를 smi로 변환해서 워드패드로 열면 하면 body가 나와있지 않아 복사해서 붙여넣기해도 이것이 적용이 되지 않네요. 시간만 나와있는 거라..
1
00:00:59,861 --> 00:01:04,861
[Raspy Breathing]
2
00:01:33,437 --> 00:01:35,226
Dad...
3
00:01:39,005 --> 00:01:41,461
Maybe it's the wind
4
00:01:50,205 --> 00:01:51,798
No!
이런형식을 말이죠.
smisyncw 이 프로그램을 이용하는데 srt를 smi로 변형하면 바디가 안나오고 위처럼 너무 간단하게 나와서 어찌 할수가 없네요. 헤더는 넣을수 있도록 하는데 버디는 어떻게 하는지..
직접 외국싸이트서 다운받을때나 여기서 종종 자막받을때 srt를 받아서 변화해서 보고 있습니다.
제가 종종 한/영을 따로 받아서 합쳐서 영화를 보는데요. 수작업으로 워드패드서 서로 복사해서 쓰는데요.
여기서 문제점이 생겼습니다.
smi끼리를 합치는것은 아무문제없이 하거든요.
SYNC Start=93275 p Class=KRCC
아빠...
SYNC Start=94775 P Class=KRCC
SYNC Start=98907 P Class=KRCC
아마 바람 소리일거야
SYNC Start=101107 P Class=KRCC
SYNC Start=110205 P Class=KRCC
안돼!
위의 형식으로 되어있는 두개의 바디는 한/영 두개의 smi파일을 워드패드로 열어서 제가 합치는데요
밑의 형식의 경우는 적용이 되지 않습니다.
srt를 smi로 변환해서 워드패드로 열면 하면 body가 나와있지 않아 복사해서 붙여넣기해도 이것이 적용이 되지 않네요. 시간만 나와있는 거라..
1
00:00:59,861 --> 00:01:04,861
[Raspy Breathing]
2
00:01:33,437 --> 00:01:35,226
Dad...
3
00:01:39,005 --> 00:01:41,461
Maybe it's the wind
4
00:01:50,205 --> 00:01:51,798
No!
이런형식을 말이죠.
smisyncw 이 프로그램을 이용하는데 srt를 smi로 변형하면 바디가 안나오고 위처럼 너무 간단하게 나와서 어찌 할수가 없네요. 헤더는 넣을수 있도록 하는데 버디는 어떻게 하는지..
즉 시간상으로만 나와있는 싱크를 ms형식으로 바꿀수 있는 방법을 알려주세요.
도저히 찾고 질문 검색을 하고 다 알아봤는데 힘드네요.
이렇게 썻는데 html 사용 안하기를 못찾겠네요 ;;
변환 후에도 srt 형식으로 (시간과 대사)로 나온다는 말씀인가요? (이 부분이 조금 의아...)
srt2smi 라는 프로그램이 이곳 자료실에도 여러 종류 있습니다.
00:01:33,437 --> 00:01:35,226 형식을 SYNC Start=94775 ms 단위로 간단히
바꿔주는 프로그램입니다. 변환할 때 KRCC 나 ENCC 를 설정하면 그대로 바뀌니 변환 후
그대로 카피해서 통합자막을 만드시면 될 겁니다. ^^
결국 SRT2SMI받아서 했습니다.
답변 감사드려요