등록된 서명이 없습니다.
+ 커뮤니티인기글 +27 1일전 "그림 속에서 가장 먼저 본 것은 무엇인가요?" 사람들이 보는 당신의 첫인상을 알 수 있다고...(재미삼아서) +16 3일전 경찰이 뽑은 최악의 영화 1위 (2014년) +10 3일전 수리 불가! +18 20시간전 곽튜브가 미녀와 함께 우즈베키스탄을 가면 생기는 일 +18 2일전 저렴이 중국산 1 more 넥밴드 블루투스 이어폰 살리기... +16 2일전 [[[[ 少年, 小女여, GUN을 들자!!!]]] Previous Next
중요한건 글재주와 인내력 입니다.
먼저 영화를 한번 쭉 보시고 내용을 대충 이해한 다음에 번역을 하면 쉽게 할 수 있습니다.
기대하겠습니다. 첫 작품^^
그래도 자막제작이 가능하다 할수 있습니다
최근 smi도아닌 영상에 흐릿하게 나온 영자막 하나 번역해봤는대 (성룡의 광동소노호)
올바른 스펠링 찾는거 좋차 힘들어 아주 초죽음 이더군요
영문 smi파일이 있다면 스펠링오타가 좀 적겠죠 (smi도 간혹보면 오타가 있더라고요)
만드는 방법은
1.구글번역기로 돌린다 (대충 문맥에 대한 정보인식)
2, 네이버에서 단어 숙어 뜻을 살핀다 (번역기가 케취해내지 못한부분을 찾는작업)
3, 영상보고 2번에서 단어 숙어뜻을 선택해 뜻을 이해하기 좋게 또는 상황에 맞게 의역한다