smi 파일을 srt 로 변환한 뒤 (Subtitle Edit을 이용하여 srt, UTF-8로 저장하였습니다)
동영상과 mkv 파일로 합쳐서 NAS에 업로드하여 사용 중입니다.
대부분 큰 문제 없이 재생이 가능한데, 가끔씩 문법요소(?)가 지저분하게 화면 가득 나옵니다.
{\an8}<font color="#ffff80"> 이런 식으로 말이죠.
평범한 대화에는 안그러는데, 연출이 강조되는 부분에서 이런 일이 벌어져서 난감해요.
보니깐 smi와 srt 문법이 달라서 (특히 색깔) 그런것 같은데,
온전히 변환하는 방법이 있나요?
잘 아시는 분 계시면 도움 부탁드려요.
{\an7} {\an8} {\an9}
{\an4} {\an5} {\an6}
{\an1} {\an2} {\an3}
자막의 위치를 지정해 줄수 있으나
smi 에서는 이를 구별을 하지 못합니다.
위 의 예문에서 "\an8" 은 화면의 우측 상단에
글자색을 <font color="#ffff80"> 로 나타내라고 연결된 것이지만
smi 자막에서 color 명령은 그대로 반영이 됩니다.
처음에 srt 로변환하기 전의 smi 차일에 위치 태그의 문자가 삽입되여 있었으리라 생각됩니다.
고수 분께서 더 자세히 알려주시기를 바랍니다. ^^
{\an1}에서 {\an9}까지 찾을 대상으로 넣고
바꿀 대상을 공백으로 두고 한 번만 실행하면 다 지워집니다.
예를 들어, 영상 자체의 하단에 타국어 자막이 하드 코딩되어 있는데 한글 자막을 영상의 하단에 출력하면 서로 방해되므로 이때 자막을 영상의 상단에 출력하는 것입니다.
그런데 {\an8} 태그를 모든 재생 프로그램에서 지원하지는 않습니다.
지금 사용하시는 재생 프로그램에서 {\an8} 태그를 지원하지 않는 것입니다.
{\an8} 태그를 지원하는 재생 프로그램으로 바꾸는 방법이 있고, 재생 프로그램을 바꾸지 않고 {\an8} 태그를 없애는 방법이 있습니다.
{\an8} 태그를 없애면 영상의 하단에 방해되는 부분이 있건 없건 무조건 하단에 자막이 출력됩니다.
formatting을 전부 제거하여 다시 저장했더니 잘 되네요~!
간혹가다 저장형태가 ANSI로 된 상태에서 저장이 되면 글꼴이 깨저버립니다
그래서 저장시 항상 파일형태가 UFT-8인지 확인하고 저장하는 버릇이 생겼습니다(특히 SRT에서 SMI 저장시 발생하는 문제)