제작 소감 및 정보는 되도록이면 있는 그대로 유지하는 것이 가장 좋습니다.

자유게시판

제작 소감 및 정보는 되도록이면 있는 그대로 유지하는 것이 가장 좋습니다.

1 고운모래 5 4197 7
하나를 보면 열을 안다고...

닉 외에 주절 주절 들어간 제작 소감이나 유치하고 괴상한 개인적 멘트나 자막 소개 내용을 딱 보면,
보기 전에 이미 제작자의 정신 연령이나 그 자막의 품질 수준이 어느 정도일지 미리 가늠할 수도 있고
좋더구만...

(즉, 그런 사족들도 하나의 중요한 정보랍니다. 있는게 좋아요. 그 상태로 보존되어
대대손손 내려가야 합니다. 그것이 명작이던 쓰레기이던 잘 보존이 되어야 합니다. 예컨대
쓰레기가 다른이에 의해 서두나 맞춤법 교정 등만으로 예쁘게 포장되고 명작으로 위장 훼손된다면,
판단을 해야 하는 다른 이들에게 알게 모르게 피해를 끼칠 수도 있는 일이지요. 그러니 남의 자막은
잘되었건 못되었건 되도록이면 건드리지 좀 마라는 주장이 나올 수도 있는 일이지요.^^)

자, 어쨋거나 모두 합심해서 명품은 명품대로, 쓰레기는 쓰레기대로, 원본은 웬만하면 훼손하지말고 잘 보존하도록 합시다.
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
 
5 Comments
4 Sunny。  
  아.. 일리있는 말씀이네요.. ^^
저도 아주 가~~끔 정말 맘에 드는 영화이거나 할 경우엔
맞춤법 같은 걸 수정해서 올리곤 했었는데
이제부턴 그냥.. 혼자 보고 말아야겠습니다.... ^^;;;;
1 룰루 ~  
  모래님의 심성(?)이 얼핏 보이는 글이로군요...<BR>푸핫핫 ~<BR><BR>농담 입니다... ;;;<BR><BR><BR>저는 불가 합니다 ! 모래님...<BR>3천개나 넘는 영화들을(적은 수이지만) 소장하고 있고... 계속 하드를 증설(?)해서 수집하고 있는 저에게는... 어불성설입니다 !<BR><BR>마르고 닳도록... 이라는 애국가 가사가 있죠 ?<BR>저는... 한 영화를... 마르고 닳도록 보고 또 봅니다.<BR>심한 경우엔... 주인공의 대사를, 그것도 영문으로 외워진적도 있습니다.<BR>(마치 연기하듯이 따라서 대사를 하죠... 요즘엔 힘들지만...)<BR><BR>내 머리속에서... 재밌다고 느낀 순간 !<BR>그 영화는 명작이 되고, '마르고 닳도록'의 리스트에 올라갑니다.<BR>이런 작품에... 그런 쓰레기 자막을 계속 붙여놓을수는 없습니다 !<BR>절대 허락할수 없는 일입니다 !!<BR>차라리... 원문으로 영화를 보고 말죠 !!!(안보고 만다는 뜻입니다 ㅡㅡ;)<BR><BR><BR>거듭 거듭 말하지만...<BR>쓰레기 자막은... 쓰레기통... 아니면 수정이 가해져야 합니다 !<BR>(아니면... 재 제작을...)<BR><BR>재배포의 문제는...<BR>무어라 언급하기가 그렇군요.<BR><BR>여하튼 또 언급하지만...<BR>제가 수정을 가한 자막은... 절대 !!! 재배포는 하지 않습니다 !
1 나무그늘  
  암튼, 고운모래님의 의견에 동감... ^^<BR><BR>룰루님의 의견에도 동감... ^^<BR><BR>제 의견 : 습작 자막은 있으되 쓰레기 자막은 없다...<BR><BR>이상입니다... ^^
1 룰루 ~  
  '이완 맥그리거'와 '르네 젤위거'의 멜로 코메디 드라마 'Down with Love'<BR><BR>이 자막중에... 정말 있습니다.<BR><BR>그늘님께도 한번 보시라고 추천(?)해드리고 싶군요.<BR><BR>자막이...<BR>그냥... 이렇게 보다보면... 욕밖에 안나옵니다... ㅡㅡ;<BR>(자막중에 생욕이 나왔다는 야그가 아닙니다)<BR>진짜... 제대로된 쓰레기중에... 탑(Top)을 달립니다 !<BR><BR>모래님께서 가끔 말씀하시는 '뻐꾸기 자막'은... 양반입니다 !!!<BR><BR>영화 콘티를 그대로 옮겨 놓았다고나 할까...
1 나무그늘  
  'Down with Love' <- 제가 보유한 영화 목록에는 없습니다.<BR><BR>왠지 더욱 받기가 싫어지네요... ^^;;