caption에 관해 문의하시는 분들께...

자유게시판

caption에 관해 문의하시는 분들께...

15 이태완 1 5320 1
caption에 관해 제게 문의하시는 분들이 계신데요. 그 분들께 한말씀 드릴께요.

 우선 배포하는 목적이 제가 필요해서 한거고 이왕한거 다른분들과 나누기 위해 배포합니다.
칼싱크 맞출줄 몰라서 그냥 배포하는게 아니구요. 시간이 엄청 걸리는 작업입니다. 해 보시면 아시겠지만 한번 칼싱크 고집하게 되면 끝도 없습니다. 무슨 돈받고 하는 작업도 아니고, 좋아서 하는 일이고 영화를 즐기기 위해서 하는건데.. 싱크에 집착하게 되면 본래의 목적에서 벗어나  좋은 영화도 짜증나게 됩니다.
 많은 경험이 있는건 아니지만 caption 제작이 수월한 작업이 아닙니다. 수정만 해보신 분들도 잘 아실겁니다. 얼마나 고역인지를.. 전 될 수 있음 즐기려고, 그리고 필요에 의해 영문을 주로 하는데요. 기존 caption이나 sub를 변환후 배포하기에 싱크에 관한 문제는 제게 책임?이 없습니다. 변환 caption이든 개인 caption이든간에 최초제작 caption의 싱크가 칼싱크가 아닌이상 칼싱크는 나올 수 없습니다. 반대로 칼싱크로 맞추어진 기존 caption은 다른 동영상에도 칼싱크로 맞출수가 있습니다.
 몇초씩 빠르거나 느린 caption은 밀고 당김으로써 맞추면 되구요. 점점 빨라지거나 느려지는 경우는 caption의 길이를 조절해 주시면 됩니다. 길이 조절이 필요한 이유는 동영상의 프레임수에 달려 있습니다. 미국의 NTSC방식과 유럽쪽의 PAL방식이 초당 프레임이 틀립니다. caption의 싱크는 프레임에 따라 다르게 반응합니다. 그래서 러닝타임이 똑같은 동영상이라도 한쪽엔 칼싱크인데도 한쪽엔 그렇지 않은겁니다.
 다른 수정은 그냥 메모장으로 파일 열고 하시면 됩니다.
      두줄 나눔 => <br>태그 넣기,      오타 수정, 띄어 쓰기 수정
      폰트 색상 넣기 등..
 마지막으로.. caption 없이 영화 즐길 수 있는 분 얼마 안 계실겁니다. caption 제작하시는 분들께 항상 감사하면서 본연의 목적인 영화 자체를 즐깁시다. 20000 !!^^
 
  p.s. caption의 우리말은 글 등록불가네요.. 불가피하게 영어로다가 썼습니다.
        글을 안 써본지라 몰랐네요.^^;;
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고

Author

Lv.15 15 pazz  로열(4등급)
41,857 (10.7%)

등록된 서명이 없습니다.

 
1 Comments
1 사라™  
  어딜가나 미꾸라지는 있기 마련이죠~ 캡션 만드시는분들 항상 수고가 많으십니다. 처음부터 완성된 자-막이 나오긴 어렵조.. 그래서 수정자-막이 계속해서 나오고..그러면 되는게 아닌가 합니다, 자-막 제작자 님들이 몇몇 분들의 몰상식한 매도에 너무 연연해 하지 마시고 계속 좋은 자-막 만들어 주셨음 좋겠네요.