진짜 쓰레기 같은 자막 올리는거...좀 멈춰주세요.

자유게시판

진짜 쓰레기 같은 자막 올리는거...좀 멈춰주세요.

1 바다비애 21 1259 9

잠긴글입니다.

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고

Author

Lv.1 1 바다비애  실버(2등급)
181 (18.1%)

등록된 서명이 없습니다.

 
21 Comments
S 맨발여행  
번역기 자막 등 씨네스트 규정에 문제가 있는 건 건의/이용문의 게시판에 신고를 하세요.
https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=opinion
1 이카사키  
번역기 못돌리는 사람 없듯이 이런 번역기 자막은 퇴출 되어야합니다.
13 쪼으니까  
저는 자막을 전혀 만들지는 못하지만 착한 자막 만들어 주셨으면 합니다
S Cannabiss  
본인이 좋아서 번역이라는 노동을 하는 것이기 때문에
그만 올려 달라고 말할 권한은 없으며
좀 더 마음에 드는 자막이 나올 때까지 기다려 보는게 어떨까요?
자막을 어디에 출품하는 것도 아니고 직업적인 수입도 없는 일이기 때문에
마음에 들지 않는다고 내려 달라고 말하는 것보다 본인에게 맞는 자막을 선택하시면 될 것 같아요
진짜 번역기로 돌린 자막이 아닌 이상...
S 푸른강산하  
2222222222222
21 zzang76  
3333333333333
33 스피리투스  
번역기 자막은 업로드 금지입니다.
번역기 자막이 아니라면 그 자막에 대한 비판 댓글은 금지입니다.
S 푸른강산하  
22222222222
15 Harrum  
자막이 마음에 들지 않으시면 그분 자막 피하시면 됩니다.
마음에 들지 않더라도, 공개적으로 비난하시면 안 됩니다.
이곳 규칙입니다.
번역기 자막이라면, 증거를 확보하여 신고하세요.
생뚱맞게 커뮤니티를 욕하는 이유가 뭔지 모르겠습니다.
최소한 합리적으로 비판하셔야죠.
10 에버렛  
죄송한데 이렇게 사이트 성격과 규칙에 맞지 않는 광범위하고 아무런 근거 없는 익명 저격글이 더 쓰레기 같네요. 다른 사람들이 이상한 자막 보고 정상적인 자막을 안 올린다는 건 무슨 뇌피셜로 나온 말인지 궁금하네요. 자막 만드는 사람은 한줌도 안 되고 자막이 어디 하늘에서 뚝 떨어지는 것도 아닌데.
4 AEEE  
제발이 저렸는지 댓글란에 알아서 등장하신 모 님의 언행과 처신을 아는 입장에서 하고픈 말이 많지만 사이트를 어지럽히고 싶지 않아 그냥 참습니다. 예전에 저랑 비밀 댓글로 논쟁하셨던 거 기억하시나요? 일부러 배려해드린다고 비밀로 댓글을 달았었는데 그것도 찜찜했는지 글 자체를 지워버리시더군요. 한국어랑 영어 공부 열심히 하시고, 다른 자막 제작자도 존중하는 태도를 지니시기 바랍니다.
6 surrealspace  
아니 이 사람은 갑자기 왜 튀어나오지? 전에 나한테 시비 걸길래 계속하기 싫어서 글을 지운 건데 이렇게 공적으로 싸우는 걸 좋아하는 사람이었군요. 관심 없으니까 그쪽도 관심 꺼주시죠. 논쟁이든 싸움이든 하고 싶으면 시간이 지나면 사라지는 개인적인 쪽지로 합시다. 무슨 싸움을 그렇게 남들 앞에서 하고 싶지? 이상한 취미를 가졌군요.
4 AEEE  
유아독존 식으로 나만이 정답이고 다른 사람의 번역은 다 틀렸다는 그 오만한 태도가 아니었다면, 아니면 정말로 실력이라도 뛰어났다면 저도 가만히 있었을 텐데 말이죠. 아무튼 flood가 자동사로도 쓰인다는 건 이제 알고 계신 거죠? 본인이 틀린지도 모르고 헛소리를 하면서 '그래도 너 정도라면 내가 가르쳐 줄 의향은 있다', '한국어와 영어가 나만큼 능통한 사람을 본 적이 없다' 등등의 명언을 늘어놓으시는 걸 보고 기함할 뻔 했습니다. pdf라도 떠놓지 않은 게 아깝네요. 실력이 늘어날 분 같지는 않으니, 나만 잘났고 다른 사람은 전부 못났다는 그 망상만이라도 버리시기 바랍니다.
6 surrealspace  
So, you like arguing in public, I get it. Well, I don't. This reply is the proof, isn't it? Yes, it's true, like what Judge Judy says, that "My opinion is the only one that matters." LOL! I rest my case. Bye. Please write no more. Thank you.
subtitle fades, dumb is forever
판사 주디 인용하기에 제일 유명했던 문구 비틀어 말했더니 이해 못하네.도대체 당신 정체가 뭔가요?
누군지는 모르겠으나 자막이 없으면 팟플레이어로 실시간 자막 기능으로 보긴 합니다. 그래도 의미 전달은 웬만큼 다 되거든요. 우리가 자막을 굳이 찾는 이유는 언어가 가진 미묘한 늬앙스를 살려주면서도 그것이 우리 언어로 자연스럽게 이해되기 때문일 것입니다. 그것이 안 된다면 굳이 자막을, 시네스트를 찾을 이유가 없긴 합니다.
3 고화질눈동자  
진짜 번역기 자막인지는 모르겠으나
진짜 쓰레기 자막인 것은 맞는 말이다.
3 고화질눈동자  
타인의 시간을 축내는, 정성이 없는 결과물은 본인에게도 타인에게도 마이너스이다.
그릇에 담겨 있다고 해서 다 먹을만한 음식이 아닌 것이다. 맛없는 음식을 먹는 것 만큼의 고통도 없다.
우리가 타인을 위해 나의 생명같은 시간을 희생함은 영화에 대한 애정이 있기 때문이다.
고객의 정당한 불만은 요리사의 정성이 모자랐거나 실력이 없어서이지 않을까.
반성을 해도 모자랄 시간에 또 답글을 달아놓은 것을 본다.
이거 또 열받게 해서 귀중한 시간을 할애해서 또 자판을 두드렸다.
그 사람 자막 본 사람들은 다 아실겁니다. 심지어 번역기 보다도 못한 표현이 많아요. 욕설은 다 한 단어로 통일하고 쉬운 단어는 아예 번역 자체를 안하는 식이죠. Hey는 헤이, Guys는 가이스, come on은 컴온 이런식으로요. 그런 이상한 원어민식 표현 같은건 집어치우고 지금이라도 한국어 공부 제대로 하세요
1 sych2253  
ㅓ...