조금 쉬워야겠어요
행복바람
17
607
3
2021.01.09 10:41
음.. 크리스마스 전날 이곳에 가입하고
1월1일부터 자막을 올리기 시작해서
어제까지 8일동안에 자막 6편을 만들었더라구요
다른 분들은 자막제작하는데 얼마나 걸리는고 어떻게 하시는지 모르겠지만..
제 성격이 요상한거에 집착하는 스타일이라.. 맞춤법이나 문법적인거는 넘어가도 (맞춤법 검사 하는 방법 알려주셔서 감사합니다!)
이미 머리로는 알고있는 표현도 제일 좋은 한국어 표현을 찾기위해 다움,네이버,구글.어반딕셔너리까지 찾아보고, 그래도 불명확한
표현들은 외국인 많은 플랫폼에 직접 올려서 세부적인 의미를 물어보면서 하기도해요... 나름 외국에서 오래 공부했는데도 이 모양 ㅋ
제가 한국어 표현력이 부족한건지 의미를 자세히 전달하려다보니 자막도 좀 문장이 길어지는 경향이 있구요.
가독성을 생각해서 나름 고민을 해도 이 모양이네요 ㅠㅠ
그 외에도 한국어 특성상 존댓말과 반말이 있다보니, 대사를 평범하게 읋조리면 이걸 인간관계나 캐릭터에 상황에 맞게
말투를 바꿀려고 노력은 하는데.... 이것 저것 고민하다보니 오히려 생각만 많아지고 다 잘 안되는 느낌이랄까..
아무튼 이러다보니 좀 스스로를 많이 갈은거 같네요 ㅠㅠ
그래서 주말동안은 머리 비울라고 합니당
더 스탠드는 어차피 일주일에 하나 나오니 상관이없고..
혹시나 알렉스 라이더 다음화를 기다리시는 분들이 계시다면 아마도 다음주 화요일 저녁에나 올릴거 같아요.
그럼 여러분 즐거운 주말되세요
1월1일부터 자막을 올리기 시작해서
어제까지 8일동안에 자막 6편을 만들었더라구요
다른 분들은 자막제작하는데 얼마나 걸리는고 어떻게 하시는지 모르겠지만..
제 성격이 요상한거에 집착하는 스타일이라.. 맞춤법이나 문법적인거는 넘어가도 (맞춤법 검사 하는 방법 알려주셔서 감사합니다!)
이미 머리로는 알고있는 표현도 제일 좋은 한국어 표현을 찾기위해 다움,네이버,구글.어반딕셔너리까지 찾아보고, 그래도 불명확한
표현들은 외국인 많은 플랫폼에 직접 올려서 세부적인 의미를 물어보면서 하기도해요... 나름 외국에서 오래 공부했는데도 이 모양 ㅋ
제가 한국어 표현력이 부족한건지 의미를 자세히 전달하려다보니 자막도 좀 문장이 길어지는 경향이 있구요.
가독성을 생각해서 나름 고민을 해도 이 모양이네요 ㅠㅠ
그 외에도 한국어 특성상 존댓말과 반말이 있다보니, 대사를 평범하게 읋조리면 이걸 인간관계나 캐릭터에 상황에 맞게
말투를 바꿀려고 노력은 하는데.... 이것 저것 고민하다보니 오히려 생각만 많아지고 다 잘 안되는 느낌이랄까..
아무튼 이러다보니 좀 스스로를 많이 갈은거 같네요 ㅠㅠ
그래서 주말동안은 머리 비울라고 합니당
더 스탠드는 어차피 일주일에 하나 나오니 상관이없고..
혹시나 알렉스 라이더 다음화를 기다리시는 분들이 계시다면 아마도 다음주 화요일 저녁에나 올릴거 같아요.
그럼 여러분 즐거운 주말되세요
17 Comments
청음으로 영화를 100% 이해할 정도의 외국어 실력이라 해도 자막을 만드는 건 별개의 일인 것 같아요. (제가 그렇다는 말은 아닙니다 ^^)
단어 세부 표현을 몰라서 적지 않는 게 아니라, 걷어낼 건 걷어내야 좋은 자막이라는 생각이라는 생각이 듭니다.
저는 부끄러움이 많아 씨네스트에 게시는 못 해보고 혼자 만들어 보고 있는데 확실히 만드는 횟수가 늘수록 자막이 자연스러워지고 깔끔해지는 게 보입니다.
화르르 타버리지 마시고 휴식도 취하고 힘내셔서 좋은 자막 많이 만들어 주세요~
단어 세부 표현을 몰라서 적지 않는 게 아니라, 걷어낼 건 걷어내야 좋은 자막이라는 생각이라는 생각이 듭니다.
저는 부끄러움이 많아 씨네스트에 게시는 못 해보고 혼자 만들어 보고 있는데 확실히 만드는 횟수가 늘수록 자막이 자연스러워지고 깔끔해지는 게 보입니다.
화르르 타버리지 마시고 휴식도 취하고 힘내셔서 좋은 자막 많이 만들어 주세요~