케이블 영화채널의 영화 자막이 똑같군요
아르헌
12
1052
0
2020.04.24 22:22
요즘 코로나때문에 외출 할 일보다 집에 있는 날이 더 많아, 제 개인적으로 전쟁영화를 좋아해 전쟁영화를 다운 받아 자막을 보니 몇몇 예전 영화들은 자막이 엉망인게 많아서
자막번역에 손을 대어 봤는데, 쉽지가 않네요. 특히 전쟁영화는 더 어렵군요.
얼마 전, 다른 수작이라는 영화들도 다운 받아 소장해 볼려고 자막을 쭈욱 훑어보는데 그 중 " 노인을 위한 나라는 없다" 라는 영화의 자막을 이 곳에서 다운 받아 자막을 훑어보다가 때마침
제가 TV채널을 여성전문영화 채널인 시네f을 틀어 놓고 있었죠. 공교롭게도, 그 채널에서 "노인을 위한 나라는 없다"라는 영화를 상영해 주더군요. 그래서, 자막을 한번 비교해 보았는데
왠걸 자막이 토씨하나 안 틀리고 똑같은 겁니다.
제가 영화 자막번역쪽은 잘 몰라서 그러는데 TV영화는 자막에 저작권이 있을 것 같은데, 아마도 이 영화채널 자막담당자가 이 곳 자막을 받아 가서 재작업을 해서 방영한 것 같은데 그렇게 해도 되는건가요?
자막번역에 손을 대어 봤는데, 쉽지가 않네요. 특히 전쟁영화는 더 어렵군요.
얼마 전, 다른 수작이라는 영화들도 다운 받아 소장해 볼려고 자막을 쭈욱 훑어보는데 그 중 " 노인을 위한 나라는 없다" 라는 영화의 자막을 이 곳에서 다운 받아 자막을 훑어보다가 때마침
제가 TV채널을 여성전문영화 채널인 시네f을 틀어 놓고 있었죠. 공교롭게도, 그 채널에서 "노인을 위한 나라는 없다"라는 영화를 상영해 주더군요. 그래서, 자막을 한번 비교해 보았는데
왠걸 자막이 토씨하나 안 틀리고 똑같은 겁니다.
제가 영화 자막번역쪽은 잘 몰라서 그러는데 TV영화는 자막에 저작권이 있을 것 같은데, 아마도 이 영화채널 자막담당자가 이 곳 자막을 받아 가서 재작업을 해서 방영한 것 같은데 그렇게 해도 되는건가요?
12 Comments