자막 수정 절대 불가 ?

자유게시판

자막 수정 절대 불가 ?

1 송태규 20 7063 2

 가끔 DivX 영화를 보다 보면 '자막 수정 절대 불가'라는 말이 나온다.

 솔직히 말해서, 굉장히 웃긴다.

 자기나 나나 수백억씩 들인 영화도 복제해서 보면서, smi 파일에 대해서는 제작자의 권리를 인정해달라는 건가?

 물론 smi 파일 만들 때 얼마나 힘든지는 대충 짐작이 간다.

 하지만 온갖 오타와 틀린 맞춤법, 그리고 마음에 안드는 글씨체와 색깔, 크기 등을 왜 고쳐서는 안 되는지, 이해가 가지 않는다.

 smi 파일도 하나의 '작품'으로 인정 받고 싶다면 맞춤법이나 신경 쓰든가...

 '~했자나' '않 먹어'  <- 난 체질상 이런 틀린 맞춤법 못 참는다...
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
 
20 Comments
1 안나  
그런 자막이 맘에 안드신다면.. 직접 첨부터 번역하셔서 자막을 완성하시면 되겠네여 ^^
1 서지훈  
영화를 복제해서 보는 거랑 영화를 아예 고쳐버리는 거랑은 차이가 있다고 보는데요
1 서지훈  
만일 영화 스토리를 재편집해서 릴리즈 한다면 분영히 복제보다 더 심각한 문제가 문제가 되고 은팔지 차게 딜지도 모른다고 봅니다..추적당해서...
1 서지훈  
자막도 같은 맥락이라고 봅니다
1 서지훈  
정 맘에 안드시면 혼자 고쳐서 조용히 보시고 지우시던가요
1 서지훈  
노력해서 만든 자막에 대해 최소한의 권리도 주장할 수 없다면 누가 공들여 자막 만들겠습니까?
1 서지훈  
글구...수정후에 제작자의 허락만 맞는다면 수정도 인정받을 수 있는 걸루 압니다
1 송태규  
'임의 수정 불가' 가 아니라 '절대 수정 불가' 에 대해 말한 겁니다. '절대 수정 불가'는 말 그대로 '절대로' 안 되는 걸 말하는 게 아닌가요?
1 송태규  
'동의 없이 고치지 마시오'라고 하는 건 저도 100% 이해하고, 그 뜻을 존중하려고 합니다...
1 송태규  
'절대 수정 불가'를 보고 '절대로' 고쳐서는 안 되는구나 라고 생각한 제가 멍청한 거였나요...? 다들 고치시나보네...
1 송태규  
그리고 전 '수정'을 얘기했지 '배포'까지 거론하지는 않았습니다.
1 네스터  
태규님의 뜻을 정확히 몰랐군요. 죄송합니다.
1 서영욱  
송태규님의 말씀에 일리가 있습니다.
1 타기  
'절대 수정 불가'에는 임의대로 수정해서 배포하지 말아 달라는 제작자의 뜻이 내포되어 있는게 아닐런지요.
1 SPKOR  
타기님 말씀대로 수정된 자막을 배포하지 말아 달라는 뜻이 내포되어 있는 글입니다. 그런 식으로 쓰는 이유는 동의하에 배포나 그런 연약한(?) 경고문(?)을 쓰면 그냥 무시하고 수정해서 여러 게시판에 돌아다니니... 태규님은 물론 수정하고 나면 일단 자막 제작자에게 메일로 알리시고 게시판에 올리시겠지만, 그렇지 못한 분들도 많고 만든 자막이 좋게 수정되었으면 다행이지만 저희가 만든 자막이 엉망으로 수정되어서 배포되는 것도 본 적이 있습니다. 저희 이름도 지워져 있었고, 자막의 대부분이 욕으로 바뀌어 있었습니다. 그렇게 되다보니 좀 강력하게 쓴 것이고, 물론 개인적으로 수정해서 보시는 것에는 문제가 없고, 수정하신 부분들을 자막 제작자들에게 알려서 고칠 수 있도록 해 주신다면 더욱 좋을 것 같습니다.
1 SPKOR  
님이 위에 쓰신 &quot;~했자나&quot;와 같은 문제만 해도 SPKOR 자막에서 제가 채팅용어를 자주 쓰다가 버릇이 되어서 많이 보였던 문제인데, 어느 분이 지적해 주셔서 이제는 주의하고 있는 그런 것입니다. 혼자서 자막 제작자 국어 못한다고 욕하시면서 고쳐서 보시지 마시고, 계속해서 똑같은 실수를 한다든지 그러면 그것은 버릇적인 것이니 메일을 통해서 살짝 알려주세요. (이것은 저희 팀 관점에서 쓰는 글입니다만 다른 자막 제작자 여러분들도 잘못된 부분을 지적해 주면 고치려고 노력할 것이라 생각됩니다.)
1 김상중  
저또한 처음글쓴분에 대한의견에 어느정도 공감합니다.
1 김상중  
하지만 그게 오타와 오역이 아닌 '절대수정불가'라는거에 대한 반감때문입니다.  그영화전체의 번역이 제작자독점이라면 저작권협회와 틀린점이 뭐가 있지요?  만든분의 이름을 적으라는것 정도로도 충분히 제작하신분의 노력이나 수고에대해서 많은분들이 감사하게 생각합니다. 허나 영화가 많은분들에게 공유되어지는것 처럼 자막도 여러사람에의해 고쳐지고 완벽해지는것이지, 한사람의 독점 소유물이라고 생각되는것은 영화극본전체를 소유하는것과 마찬가지라 생각됩니다.
1 이동민  
그냥 생각나서 한마디 남기지만..1년전에 최초이자 마지막으로 '황혼에서 새벽까지'란 영화의 자막을 만들었던 사람입니다.몇일전 그 자막이 이곳에 올라왔더군요.근데..제작자이름이 엉뚱한사람으로 되어있는걸보고 좀 황당했습니다.밑에 내가 운영하는 까페이름(시네마인터넷까페)는 그대로고 제작자만 하형진이란 이름과 이멜로 수정되어 있는걸보고..실소가 나오는걸 참을수가 없었습니다.
1 이동민  
혹시나 싶어서 다른자막사이트에서도 찾아보니..황새는 이미 하형진이란 사람이 재작한걸로 되어있더군요.중간쯤에 제 까페이름은 그대로인데..말이죠^^...수정을 하지말아달라는건 그런의미가 아닐까요??