사람들이 왜 섭자막을 열광 하는지 잘 모르겠어요
섭자막이 전문적으로 만든 정식자막도 아니고 기존 자막을 섭포맷으로 만들어서 올리면 그것을 그냥 첨부만 한것인데
많은 분들이 섭자막을 굉장히 선호 하네요
이제 겨울이 오나 보네요 감기 조심 하세요
많은 분들이 섭자막을 굉장히 선호 하네요
이제 겨울이 오나 보네요 감기 조심 하세요
21 Comments
'도프'는 찾아보니까 기존자막(제작자막)은 애초에 없고 섭추출 자막만 존재하네요.
'페이퍼 타운' 자막으로 비교해보겠습니다.
먼저 KAYA님의 제작자막 도입부분입니다.
<SYNC Start=35280><P Class=KR>
난 누구에게나 기적이 일어난다고 생각한다
<SYNC Start=38523><P Class=KR>
<SYNC Start=39120><P Class=KR>
예를 들어 복권에 당첨 되거나,
<SYNC Start=41964><P Class=KR>
<SYNC Start=42120><P Class=KR>
NBA 결승전에서 마지막 골을 넣을수도 있다
<SYNC Start=45363><P Class=KR>
<SYNC Start=45880><P Class=KR>
우주에 가게 될지도,
<SYNC Start=47609><P Class=KR>
<SYNC Start=47760><P Class=KR>
영국 여왕과 결혼 할지도 모른다
<SYNC Start=49967><P Class=KR>
다음은, iratemotor님이 섭변환해주신 sub2smi 자막 도입부분입니다.
<SYNC Start=35244><P Class=KRCC>
<i>기적은<br>
세상 모두에게 일어나요</i>
<SYNC Start=38486><P Class=KRCC>
<SYNC Start=39081><P Class=KRCC>
<i>로또 일등에<br>
당첨되거나</i>
<SYNC Start=41914><P Class=KRCC>
<SYNC Start=42084><P Class=KRCC>
<i>NBA 파이널에서<br>
결승골을 넣거나</i>
<SYNC Start=45326><P Class=KRCC>
<SYNC Start=45837><P Class=KRCC>
<i>우주 여행을 하거나</i>
<SYNC Start=47543><P Class=KRCC>
<SYNC Start=47714><P Class=KRCC>
<i>영국 여왕과<br>
결혼하는 것처럼요</i>
<SYNC Start=49921><P Class=KRCC>
도입부분만 보더라도 두 자막이 동일하지도 않고, 기존자막을 다듬은 것으로 보이지도 않습니다..
소맥님이 뭔가 오해하고 계신 것 같네요.
'페이퍼 타운' 자막으로 비교해보겠습니다.
먼저 KAYA님의 제작자막 도입부분입니다.
<SYNC Start=35280><P Class=KR>
난 누구에게나 기적이 일어난다고 생각한다
<SYNC Start=38523><P Class=KR>
<SYNC Start=39120><P Class=KR>
예를 들어 복권에 당첨 되거나,
<SYNC Start=41964><P Class=KR>
<SYNC Start=42120><P Class=KR>
NBA 결승전에서 마지막 골을 넣을수도 있다
<SYNC Start=45363><P Class=KR>
<SYNC Start=45880><P Class=KR>
우주에 가게 될지도,
<SYNC Start=47609><P Class=KR>
<SYNC Start=47760><P Class=KR>
영국 여왕과 결혼 할지도 모른다
<SYNC Start=49967><P Class=KR>
다음은, iratemotor님이 섭변환해주신 sub2smi 자막 도입부분입니다.
<SYNC Start=35244><P Class=KRCC>
<i>기적은<br>
세상 모두에게 일어나요</i>
<SYNC Start=38486><P Class=KRCC>
<SYNC Start=39081><P Class=KRCC>
<i>로또 일등에<br>
당첨되거나</i>
<SYNC Start=41914><P Class=KRCC>
<SYNC Start=42084><P Class=KRCC>
<i>NBA 파이널에서<br>
결승골을 넣거나</i>
<SYNC Start=45326><P Class=KRCC>
<SYNC Start=45837><P Class=KRCC>
<i>우주 여행을 하거나</i>
<SYNC Start=47543><P Class=KRCC>
<SYNC Start=47714><P Class=KRCC>
<i>영국 여왕과<br>
결혼하는 것처럼요</i>
<SYNC Start=49921><P Class=KRCC>
도입부분만 보더라도 두 자막이 동일하지도 않고, 기존자막을 다듬은 것으로 보이지도 않습니다..
소맥님이 뭔가 오해하고 계신 것 같네요.
섭자막은 상업적인 목적으로 극장에 올리기 위해 번역이 직업인 전문가가 한 것이고
여기 올라오는 개인 번역 자막은 개인이 비상업적인 목적으로 취미로 올리신 겁니다.
대사가 너무 길면 영화 관람에 방해가되니 적당한 길이와 국내 정서에 맞는 비유나 유머로 바꾸기도 합니다.
반면 번역자막은 최대한 영화 대사의 의미를 전달하려고 노력하지요.
물론 긴 대사를 적절하게 표현하는 수고도 하시고...
그냥 가볍게 볼 목적이라면 섭자막을 추천하고 좀 더 영화에 대해 알고 싶다면 번역자막을 추천하고 싶습니다.
물론 번역자막은 번역하시는 분의 성향이 많이 반영되어 있으니 잘 참고하셔야지요.
요즘은 뜸하지만 예전에 자막의 반이 ㅋㅋㅋ와 특수문자, 비속어 남발했던 기억이..^^
그게 너무 심해서 섭자막만 찾아보던 때가 있었네요^^
여기 올라오는 개인 번역 자막은 개인이 비상업적인 목적으로 취미로 올리신 겁니다.
대사가 너무 길면 영화 관람에 방해가되니 적당한 길이와 국내 정서에 맞는 비유나 유머로 바꾸기도 합니다.
반면 번역자막은 최대한 영화 대사의 의미를 전달하려고 노력하지요.
물론 긴 대사를 적절하게 표현하는 수고도 하시고...
그냥 가볍게 볼 목적이라면 섭자막을 추천하고 좀 더 영화에 대해 알고 싶다면 번역자막을 추천하고 싶습니다.
물론 번역자막은 번역하시는 분의 성향이 많이 반영되어 있으니 잘 참고하셔야지요.
요즘은 뜸하지만 예전에 자막의 반이 ㅋㅋㅋ와 특수문자, 비속어 남발했던 기억이..^^
그게 너무 심해서 섭자막만 찾아보던 때가 있었네요^^