Pink Floyd 노래입니다.
https://www.youtube.com/watch?v=8UXircX3VdM&feature=player_detailpage
제목 : Shine On You Crazy Diamond
노래 : Pink Floyd
시간 : 25분
제가 어렸을 적에 "핑크 플로이드" 음반(원판)을 황학동 시장에서 구입해서
들었던 곡으로(아마도 무쟈게 들었던것 같습니다...)
초반 연주부가 꽤나 길지만.....잠시동안 명상에 젖는것도 과히 나쁘진 않을겁니다..
Remember when you were young, you shone like the sun. 네가 젊었을 때를 기억해보면, 너는 태양처럼 빛났지.
Shine on you crazy diamond. 미치광이 다이아몬드 같은 너에게 광채가 빛났지.
Now there's a look in your eyes, like black holes in the sky. 이제, 너의 눈에서는, 하늘의 블랙홀과 같은 모습이 있어.
Shine on you crazy diamond. 미치광이 다이아몬드 같은 너에게 광채가 빛났지.
You were caught on the crossfire of childhood and stardom, 너는 유년기와 스타 사이의 십자포화 아래 갇혔지.
blown on the steel breeze. 냉혹한 된바람에 날려가 버렸지.
Come on you target for faraway laughter, 이봐 너는 저 멀리서 날아오는 웃음의 대상이야.
come on you stranger, you legend, you martyr, and shine! 이봐 너 낯선 사람, 너 전설, 너 순교자, 그리고 빛나는 광채!
You reached for the secret too soon, you cried for the moon. 너는 그 비밀에 너무 빠르게 다가 갔고, 불가능한 것을 원했어.
Shine on you crazy diamond. 미치광이 다이아몬드 같은 너에게 광채가 빛났지.
Threatened by shadows at night, and exposed in the light. 밤의 그림자의 위협을 받고, 조명에 까발겨지고,
Shine on you crazy diamond. 미치광이 다이아몬드 같은 너에게 광채가 빛났지
Well you wore out your welcome with random precision, 너는 너의 특권을 가끔씩 보이는 엄밀함으로 소진해 버렸지.
rode on the steel breeze. 냉확한 된 바람을 타고 달리면서,
Come on you raver, you seer of visions, 이봐 너는 난봉꾼이야, 너는 비전을 보는 자야,
come on you painter, you piper, you prisoner, and shine! 이봐 너는 화가야, 너는 피리부는 사람이야, 거는 죄수야, 그리고 광채야
// 곡과 해설은 네이버 ( exaudi 님의 답변 글)에서 퍼 왔습니다//