[테넷] 번역에 대해...

영화이야기

[테넷] 번역에 대해...

1 jEdo 7 617 3

여러 테넷 자막 중 하나를 번역했습니다.

정말 힘든 작업이었는데 제가 믿고 보는 유튜버 무비판다님이 이런 영상을 만든 걸 보니 여러 각도에서 울컥하네요...



Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고

Author

Lv.1 1 jEdo  실버(2등급)
395 (39.5%)

등록된 서명이 없습니다.

 
7 Comments
정말 고마운 분들 이네요 ^^

추카추카 7 Lucky Point!

1 쮸리  
제가 극장에서 테넷을 3번 본 사람인데 그렇게 많이 봤는데도 이해가 안 간 이유가 있었군요
번역이 엉망이었다는건 어느 정도 알고 있긴 했는데 저 정도로 쓰레기 수준이었다니...
내가 이해 못했던 것은 자막 때문이었어. 절대 이해력이 부족했던 게 아니야...^^
힘내세요~ 추천 꾸욱~~~
2 JLPicard  
무비팬더 참 꼼꼼합니다.
테넷보고 이해가 안되었던 부분이 모두 해소되었네요.
해당 분야 종사자는 아닐텐데, 능력자가 맞는 것 같습니다.
정말 화가 나네요.. 인셉션도 그렇고 테넷도 그렇고 너무 어려운 영화구나 철학이 너무 높네... 내지는 세계관을 이해 못하는 내가 너무 멍청해 보였는데...
결국 번역이 ****여서 그랬던 거네요. 나머지도 모두 보면 재밌는 구성의 영화로 어렵기는 해도 이해 못할 정도는 아니었다는 것을 알겠네요..
아.. 짜증나네요.
저 번역 진짜 누군지...
얼마나 많은 영화를 다르게 이해하고 있을런지...
정말 그냥 머리 속에 그냥 나오네요...                                    어디의 영화대사 같이... 아!  어머니...

추카추카 17 Lucky Point!

번역 제대로한 자막은 어디서 구하나요? 다시 봐야겠어요 ㅠ