전체검색 결과 > 씨네스트
삶의 여백이 있는 공간 씨네스트
로그인
회원가입
정보찾기
씨네스트
자료실
자막자료실
드라마자막
제작자포럼
요청게시판
커뮤니티
한줄톡톡
자유게시판
영화이야기
영화감상평
한줄 영화평
드라마 이야기
드라마톡톡
무비튜브
음악방
홈시어터/프로젝터
질문과답변
출석부
가입인사
갤러리
자유갤러리
동식물갤러리
자작갤러리
헬프데스크
공지사항
건의/이용문의
1:1 문의
FAQ
새글모음
태그박스
게시물검색
이용안내
후원하기
회원랭킹
마이페이지
저작권보호센터
저작권보호안내
온라인보호요청
저작권보호리스트
자료실
자막자료실
드라마자막
제작자포럼
요청게시판
커뮤니티
한줄톡톡
자유게시판
영화이야기
영화감상평
한줄 영화평
드라마 이야기
드라마톡톡
무비튜브
음악방
홈시어터/프로젝터
질문과답변
출석부
가입인사
갤러리
자유갤러리
동식물갤러리
자작갤러리
헬프데스크
공지사항
건의/이용문의
1:1 문의
FAQ
새글모음
태그박스
게시물검색
이용안내
후원하기
회원랭킹
마이페이지
저작권보호센터
저작권보호안내
온라인보호요청
저작권보호리스트
0
메인
자료실
커뮤니티
갤러리
헬프데스크
저작권보호센터
공지사항
건의/이용문의
1:1 문의
FAQ
새글모음
태그박스
게시물검색
이용안내
후원하기
회원랭킹
마이페이지
Post Search
포스트 검색
그룹
전체그룹
자료실
커뮤니티
갤러리
헬프데스크
저작권보호센터
검색조건
제목+내용
제목
내용
회원아이디
이름
검색어
필수
또는
그리고
검색
전체게시판 (12,820)
고전영화이야기 (5)
한줄 영화평 (2,920)
영화이야기 (1,463)
자유게시판 (1,642)
영화감상평 (2,110)
질문과답변 (1,132)
드라마 이야기 (103)
가입인사 (7)
한줄톡톡 (709)
음악방 (472)
무비튜브 (145)
홈시어터/프로젝터 (3)
저작권보호리스트 (663)
자유갤러리 (167)
동식물갤러리 (18)
자작갤러리 (2)
공지사항 (6)
건의/이용문의 (17)
제작자포럼 (1,236)
질문과답변 내 결과
새창
댓글
이 대사는 무슨 뜻일까요?
8
mrmeiam
일반
2020.07.28 06:45
Science Parks of Wallonia (Belgium) Scope and Program Of Wor…
더보기
새창
이 대사는 무슨 뜻일까요?
1
아르헌
일반
2020.07.27 23:46
2차대전 관련 신작 영화를 한편 자막을 만드는 중인데, 내용이 우리나라 영화인 알 포인트와 비슷한 내용인데 …
더보기
새창
댓글
자막은 잘 보이는데 몇초 넘기기 하면 자막이 사라져요
20
큰바구
자막문답
2020.07.23 10:40
릴이 무슨뜻이냐면요 영상 인코딩 하는분들이 많은분들이 계십니다 그 분들이 모두 개인의 코드(?)같은 언어를 …
더보기
새창
댓글
혹시 영어 한번만 번역해주실분 계신가요?
8
mrmeiam
자막문답
2020.07.15 23:19
Boy - So... like, what do you like to do after school? 남자아이 …
더보기
새창
댓글
혹시 영어 한번만 번역해주실분 계신가요?
24
씨니스트
자막문답
2020.07.15 22:21
대략 상황 찾아드립니다. (at school) (Daria and Jane are walking down t…
더보기
새창
혹시 영어 한번만 번역해주실분 계신가요?
1
angst
자막문답
2020.07.15 01:56
취미로 깨작깨작 만드는 완전 자막찐따입니다 안녕하세요..미국애니 자막을 만들고있는데 언어의 한계가 너무 높아…
더보기
새창
댓글
서부 영화광님 계시나요?
24
umma55
이영화제목은
2020.07.09 09:11
https://www.theguardian.com/film/filmblog/2013/nov/08/top-10…
더보기
새창
댓글
영문인데 자연스러운 의역으로 된 번역 부탁드립니다
16
o지온o
자막문답
2020.07.08 18:26
[비밀글 입니다.]
새창
댓글
영문인데 자연스러운 의역으로 된 번역 부탁드립니다
3
☆영화광★
자막문답
2020.07.08 15:33
[비밀글 입니다.]
새창
댓글
영문인데 자연스러운 의역으로 된 번역 부탁드립니다
16
o지온o
자막문답
2020.07.08 09:56
[비밀글 입니다.]
질문과답변
결과 더보기
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830