Game.of.Thrones.S07E06.1080p.WEB.h264-TBS
Game.of.Thrones.S07E06.Beyond.the.Wall.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GoT
릴은 이 것으로 맞추었습니다. 스무 번째 자막입니다
이번에도 안타까운 사고가 발생했네요-_- ;이번에 해킹이 아니라 스페인 방송사에서 방송사고라고 하더라고요
자막.. 솔직히 본 방송사에서 방송도 안 했는데 그럴 수가 없었습니다;; 영자막도 조금 이상했고요
저번에도 그랬는데 전쟁신에서 대사도 좀 늘어나고 영자막에서 엉뚱한 대사로? 읽힌게 있어 아무튼 좀 걸렸네요
주말에 느긋이 해놔서 몇 시간 걸린 건지는 모르겠네요
저희 엄마는 월요일에 나오는 줄 아니... ㅋㅋㅋㅋㅋ 엄마에게도 본방 후에 보여줘야죠-_-;
지난번 5화 자막에는 글은 남겼습니다만 보시면서 오역 있으면 기분 좋게 어디가 이렇게 번역이 잘못되었다 알려주시면 좋겠습니다
몇 분께서 또 기분 좋게 아주 친절한 설명과 같이 알려주셔서 바로 수정도 하였고 정말 알려주신 세분께 정말 진심으로 감사드립니다
수정을 해야 하는 이유는 저도 잘못 알고 있으면 당연히 제대로 되거나 더 나은 뜻으로 알아야 하고 또 제가 드라마와 영화 배운(?) 영어라.. 제 자막을 보는 분께서도 제가 잘못해놓은 자막을 보고 혹여나
아 이 영어는 아 이게 이런 뜻이구나~ 하고 영어를 잘못 알게 될 수 있다 생각해요..
그러니 잘못된 자막을 그대로 놔두면 안 된다고 생각합니다
또 왕겜은 원작에 속뜻이 있는 부분도 있으니 제가 못 알아채거나 했던 부분이 있으면
이런 부분도 알려주시면 진심으로 감사드리겠습니다
어머!!!!!! 수정이욧!!
00:58 - 내 아들 조라에게 주려던 것이였지 (이전이야기 번역 안 되어 있었네요!! )
kittoo님께서 알려주셨습니다 이렇게 오타 지적도 환영합니다 호호호
19:40 - 성공정인 -->> 성공적인
12:34 - 네 사랑하는 -->> 네 사랑스런
!!!!!! 다음 예고편 ;; 마지막 문장 왜 저래 해놨었는지 모르겠는데
수라도님께서 알려주셔서 알게됐네요 수정해놨어요 ㅠㅠㅠ
01:02:48 - 너 -->> 언니 아리아가 반 협박(?) 겁주는 (?) 중이라
언니가 아닌 너라고 했는데 뒤만 너<라고 해놓고 앞 대화는 언니라고 해놨어요
너무 처음부터 너라고 하니 좀 이상해서..
모든 일들이 잘 풀리시길... 모든 분들 무더위 건강 조심하시고 즐감하세요
항상 말 많은 뱀파이어킴이였숨돠
배포 자유 / 출처 명시 / 상업적 배포 금지 / 제작자 & 자막 수정 금지
PS. TBS릴은 다음 예고편이 없고 GOT릴은 다음 예고편이 있습니다
산사- 브리엔느 대사 you won't be travelling on summer roads 대목에 썸머로드
아무리 찾아도 썸머로드라는게 없더라고요 킹스로드처럼 길 이름인가 해서 혹시나 찾아봤는데
이게 지금 겨울인데 여름에 도착할 거 아니면 늦장 부리지 말고 제시간에 도착하려면 가라 어서 움직이라
이 소리 같아 번역을 여름 길에 여행 하는 것도 아니라고 해놨습니다
왕좌 자막은 저도 보고.. 저희 어머니 보여드리고자 만든 자막입니다
뻔히 자막 안에 자막 제작자가 누구인지 쓰여 있는 건 알지만....
타 사이트에.. 자막 퍼갈 시
게시글 안에 출처 및 제작자 좀 적어 주시면 감사하겠습니다^^;
-->