DVD판의 영문자막이 BluRay 영문자막과 틀린부분이 많아서
BluRay 영문자막을 기준으로 번역을 새로 했습니다.
(일부 내용은 DVD-sub 자막과 같기에 이전 버전에서 그대로 옮긴 내용도 있음을 밝힙니다)
DVD자막(sub)을 제공해 주신 'godELSA'님에게 먼저 감사의 인사를 드립니다.
덕분에 좋은 영화 잘 보았습니다..^^
즐겁게 감상하시고, 오역,탈자등이 있으면 알려주시면 바로 수정하겠습니다.
2015.05.19 추가된 내용
1) 초반부에 가수 'Boby Lapointe' 가 무도회장에서 부른 "프랑브아즈, Framboise" (Boby Lapointe) 와
2) 후반부에 가수 'Félix Leclerc and Lucienne Vernay' 가 자동차 라디오를 통해 부른
"사랑의 대화, Dialogue d'Amoureux" (Félix Leclerc) 를 원곡에 근접(?)하게 번안했습니다.
3) 자막은 불어 표기때문에 'ANSI' 모드가 아닌 'UTF-8' 로 저장했습니다.
4) 기울기 종료태그 누락으로 후반부 자막이 기울어 진것 수정했습니다.
**가급적 타 사이트에는 배포치 마시고, 상업용으로 사용치 말것을 간곡히 당부드립니다..**
감사합니다!
불어본(本)을 구했는데...자막의 내용과 조금 다릅니다..
영어자막에서는 "언어의 장벽(The barrier of language) 이라면서 대충 넘겼기에 추가하고 있습니다.
시골집에 가면서 차안에서 듣던 노래▷ "사랑의 대화,Dialogue d'Amoureux" (Félix Leclerc) by Félix Leclerc and Lucienne Vernay◁도
불어본(本)을 구해서, 수정을 했습니다.
작업이 완료되면, 재 로딩 하겠습니다...