이프 아이 스테이 (If I Stary, 2014)

자막자료실

이프 아이 스테이 (If I Stary, 2014)

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=808321

자막을 퍼가실 때,


시네스트 링크 또는 출처 부탁드립니다.


이프 아이 스테이.jpg
 

 


국내에 힛걸 붐을 일으켰던 <클로이 모레츠> 주연의 <이프 아이 스테이>입니다.

<게일 포먼>의 소설인 <네가 있어 준다면>이 원작이고,

극중 미아라는 소녀의 성장과 죽음을 이야기하고 있습니다.

국내 개봉 소식은 아직 없네요.


그럼 즐감하세요.



다음 영화는 <데블스 노트>입니다.



(영문으로 남은 부분 수정, 너무 빨리 지나는 구간 일부 수정)



길이 : 1:46:40

FPS : 23.98



*** 오역 및 오탈자가 있습니다

*** 잘못된 부분은 피드팩 주세요



 

Comments

1 Q타란티노
와... 클로이 모레츠 신작
영상 보니까 '스턱 인 러브'에 나왔던 여배우도 나오네요.ㅎㅎ

수고하셨습니다
잘 볼게요~^^
1 박재민이다
혹시나 하고 찾았는데 딱있어서 너무 좋아요~~고맙습니다.
S rayphie
횡재한 기분입니다. 고맙습니다.
1 김치합니다
ㄴㅇㄹㄴㅇㄹㅇㄴ
좋은 영화 감사합니다
수고 많으셨어요
S 푸른강산하
감사합니다.^^
1 루긴멜로
감사합니다~
6 mOng
먼저, 자막 감사드립니다. (본문 내용에 스포일이 있는건 조금 아쉽습니다)

시작부분에 약간 잘못된 내용이 있어 보여서...

직역해보면...

베토벤은 스물여섯에 청력을 잃게 되어
성공한 (콘서트)피아니스트 라는 경력에 마침표를 찍게 되었다

들리지 않는다는 작은 부분을 (약점으로) 허용하지 않기 위해, 연주가로서의 삶을 내려놓고
나의 우상(팬) 베토벤은 작곡가의 길을 걷게 되었다
그런데, 그 새로운 일이 그에게는 잘 맞았던 것이다
마치, 누군가의 명언처럼 말이다
"인생이란 네가 다른 계획을 세우느라 바쁠 때 너에게 일어나는 것이다 (존 레논)"


대략... 이렇게 생각했는데, 조금 잘못 생각하신 것 같습니다. 제 딴에는요...
41 나무꾼선배
피드백 적으신 것 같은데요.

요즘은 sub 자막이 대세입니다.

가끔 영문 자막에 한글 옮겨 적다 보면 번역자의 의도를

조금은 이해할 수 있게 됩니다.

sub 자막은 단지 '축약'이 목적인 것 같습니다.

사람들이 sub 자막을 선호하는 이유는 간단한(축약된) 대사를 통해서

'영상미' 를 즐기려는데에 기인하지 않을까 싶습니다.

최근의 몇몇 번역 제작자들도 대세를 따르려면 어쩔 수 없지 않을까 싶기도 하고요.
19 DannaKhan
스포일이 된다는 생각은 전혀 못했는데 그렇게 느끼셨다면 죄송합니다 ^^;;
제가 영문을 잘못 이해했군요.
mOng님 피드백을 참고해서 다시 수정했습니다.
피드백 감사드립니다.
41 나무꾼선배
수고하셨습니다.
35 써니와조쉬
감사합니다.^^
1 김공격
감사합니다! 잘볼께요!
40 백마
수고하셨습니다^^
42 신동휘
고맙습니다.
6 불짜장
다나칸님 덕분에 전작 엑스트러터레스트리얼 영화 너무 재밌게 잘 봤습니다!!
항상 감사합니다.
1 홀랑이
감사합니다~!!!
6 Lemonia
감사합니다.
M pluto
제목에 오타...
덕분에 잘 봅니다. 감사합니다~
1 Q타란티노
덕분에 영화 정말 잘 봤습니다

자막 너무 좋네요.^^
6 Hayden
감사합니다
15 냥냥이1
감사합니다
1 이종승
이거 다운 받았는데 볼라면 어떻게 해야되나요?????