대공습 (Into The White, 2012) 섭자막 수정본

자막자료실

대공습 (Into The White, 2012) 섭자막 수정본

http://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1573443

- 하우크!<br>- 돌아가셨습니다

--->

- 하우크!<br>- 죽었습니다



비스킷, 초콜릿, 소시지<br>사우어 크라우트와 맥주네

--->

비스킷, 초콜릿, 소시지<br>사우어 크라우트와 맥주네요



맥주요?  ---> 맥주?



하우크 소위는<br>조국을 위해 전사했다

--->

하우크 하사는<br>조국을 위해 전사했다

(Unteroffizier 하사)



Lieutenant Horst Schopis.

"홀스트 쇼피즈" 중위요 ---> "호르스트 쇼피스" 소위요

(Lieutenant ---> 제복의 견장으로 보아 소위로 수정)



조종사 "볼프강 스트룽크"와<br>항공병 "요세프 슈바츠"죠

--->

"볼프강 스트룽크" 중사와<br>"요제프 슈바르츠" 상병이죠

(스트룽크는 견장상 계급은 상사로 보이나

쇼피스 소위가 Feldwebel Wolfgang Strunk, Obergefreiter Joseph Schwart라고

소개하였기에 스트룽크는 중사, 슈바르츠는 상병으로 수정)




사병 예절 교육부터 해야겠군 ---> 부하 예절 교육부터 해야겠군

(이하 사병 ---> 부하)






인명, 계급을 제외하고는


가급적 섭자막 원본의 형태를 그대로 유지히기위해


일부 오역이라 판단되는 부분도 그대로 나뒀습니다.


독일 국가도 수정하지 않고 그대로 뒀습니다.





 

Comments

GIVE 3 MP 16 TylerDurden
고맙습니다.
감사합니다.
감사합니다
고맙습니다
고맙습니다.
고맙습니다.
감사합니다
좋아하는 장르중 하나~
감사합니다~
감사드립니다.
감사합니다
감사합니니다. 수정작업 수고하셨습니다~*
감사합니다....  ^,.^
9 Kiss2me
감사합니다