LOUDER Can\'t Hear What You\'re Singin\' Wimp

자막자료실

LOUDER Can't Hear What You're Singin' Wimp

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1374624

34b617600da3245460f0c51a50ded61f_1579617486_3362.jpg
 

한글 제목이 있는지 모르겠네요.

그냥 제가 마음대로 "라우더! 니 노래가 들리지 않아" 라고 했습니다.


부족한 자막입니다. 감안하시고 즐감하세요.


"위 출처는 커뮤니티 '씨네스트'입니다. https://cineaste.co.kr 이곳에 오시면 다양한 피드백과 관련 자료가 있습니다. 아울러 스크립트를 이용한 불펌을 금합니다.

그리고 타 사이트 업로더 여러분께도 간절히 부탁드립니다. 저작권 문제로 삭제되더라도 가급적이면 퍼가시는 것보다는 링크로 연결해 주시길 부탁드립니다. " 


 

Comments

GIVE 3 MP 24 바보정
네이버 제목은 영제목 그대로 따왔습니다

라우더! 캔트 히어 왓 유어 싱잉, 윔! 2018 입니다

감사합니다^^
35 그리핀
수고하셨습니다
20 포크세대
수고하셨습니다.
GIVE 5 MP 33 스피리투스
고맙습니다
37 보라™
수고하셨습니다^^
39 범부
고맙습니다.
28 이야호
고맙습니다
31 꺽지
고맙습니다
29 불량아이
고맙습니다
21 앵두봉봉
감사합니다
27 십이야월
감사합니다
48 CaMillo
감사합니다.^^*
16 o지온o
감사합니다.

일본어 적혀있는 걸 봤는데.. 미쿡영화 [볼륨(음량)을 높여라] 를 따라한 것 같습니다.
音量を 上げろ  たこ!  => 직역하면 : 볼륨을 높여라, (귀에) 못이 (박히도록)!
たこ : 타코.. 가 [연(날리는 연)]일 수도 있는데 [못(티눈, 군살.. 등)]이라는 뜻도 있어서(한문이 적힌 것이 아니라서 정확하지 않음)
뮤지션 영화인 걸 감안하면 [귀에 못이 박히도록!] 이란 의미인 것 같아요.
따라서 일본어 제목은 [볼륨을 높여라, 귀에 못이 박히도록!] 또는 [볼륨을 높여라, (귀에) 못 박혀!] 정도일 듯.
물론 저는 일본어 못하므로 틀렸을 가능성 있음. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
28 바투심슨
수고하셨습니다
14 푸른눈
수고하셨습니다
14 cowboy
수고하셨습니다. 감사합니다.^^
S 푸른강산하
감사합니다.^^*
29 시네시민
2 gkfk
감사합니다.
13 난대시기
감사합니다.
21 dddsd
감사드립니다
40 백마
고맙습니다^^
23 까마귀
고생 많으셨습니다~
S dreammaker
고맙습니다.
40 Daaak
감사합니다.
9 얌체공
자막 감사합니다.
1 유용자
정말 감사합니다
감사합니다