음악의정원 님께서 올려주신 바보개 님의 소중한 자막
https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=753627
Hotarubi.no.Mori.e.2011.MOVIE.BDRIP.1080P.X264.FLAC.2.0CH.EQ.UE.Main_CherryBoyz.smi
파일에 맞춤법과 색상 작업을 했습니다
긴 대사는 두 줄로 했습니다
원제에 일본식 한자가 있어서
UTF-8 형식으로 저장했습니다
------------------------------------------------
파일을 구하기가 좀 번거롭고
경우에 따라 어려울 수 있을 것 같아서
맨 밑에 시한부 링크를 만들었습니다
---------------------------------------------------
상세한 수정 내역은,
---------------------------------------------------
다음 날 -> 다음날 ※ 국어사전에 하나의 '명사'
숲 속 -> 숲속 ※ 국어사전에 하나의 '명사'
데려다 줄게 -> 데려다줄게 ※ 동사 '데려다주다'의 변형이라 붙였습니다
거기서! -> 거기 서! ※ 멈추라는 의미라 띄어쓰기
~까 봐 -> ~까봐 ※ 추측의 의미라 붙였습니다
~나 봐 -> ~나봐 ※ 추측의 의미라 붙였습니다
-------------------------------------------
~져 있으면 -> ~져있으면
※ 틀린 맞춤법은 아니지만 붙임이 혀용되는 부분이기도 하고
그 부분에 대사가 많아서 조금이라도 줄이기 위해 붙였습니다
---------------------------------------------
9분 44초 ~ 9븐 51초
뭔가 진동이 있는 느낌의 음성이라
색상을 연하게 했고
이탤릭체로 수정
----------------------------------------
못 하는구나 -> 못하는구나 ※ 숙련도의 문제라 붙였습니다
----------------------------------------------
13분 10초 ~ 13분 25초
혼잣말이라 이탤릭체로 수정 후
연하게 색상 추가
----------------------------------
14분 25초 ~ 14분 29초
입고 있는 옷의 색상과 유사한 계열로
색상 변환, 이탤릭체로 교정
----------------------------------------
16분 8초
마음의 소리라 이탤릭체로 수정 후
연하게 색상 추가
---------------------------------------
17분 13초 ~ 17분 17초
뭔가 진동이 있는 느낌의 음성이라
색상을 연하게 했고
이탤릭체로 수정
------------------------------------------
17분 24초 ~ 17분 34초
말하는 사람의 색상으로 표시
이탤릭체로 교정
--------------------------------
17분 36초
마음의 소리라 이탤릭체로 수정 후
연하게 색상 추가
---------------------------------
19분 37초 ~ 19분 44초
연하게 이탤릭체로 교정
색상의 일관성 유지
----------------------------------------
20분 19초 ~ 20분 30초
마음의 소리
이탤릭체, 색상 추가
-------------------------------
20분 39초 20분 56초
마음의 소리
이탤릭체, 색상 추가
----------------------------------
21분 45초 ~ 22분 39초
마음의 소리
이탤릭체, 색상 추가
-------------------------------------
26분 55초 ~ 27분 00초
마음의 소리
이탤릭체, 색상 추가
-------------------------------
30분 58초 ~ 31분 11초
마음의 소리
이탤릭체, 색상 추가
------------------------------------
37분 17초 38분 05초
상황적으로 색상 추가 및
이탤렉체로 표현
---------------------------------------
38분 36초 ~ 38분 53초
화면에 보이는 어떤 물체와
유사한 색상 추가
이탤릭체로 표현
-----------------------------------
엔딩 테마 올라갈 때
글씨를 이탤릭체로 변환했고
일본어 보다 한국어를 좀 더 크게 했고 ♪ 표시
일본어의 색상을 변환했습니다
------------------------------------------------
48초
원작자 나오는 부분에 색상이 없어서 추가했고
이탤릭체로 표현
원작자의 이름을 상대적으로 크게 표시
---------------------------------------------------------
11분 43초 ~ 12분 10초
상황적으로 색상 변화
이탤릭체로 변환
----------------------------------------------------------
13분 45초 ~ 13분 51초
마음의 소리
이탤릭체, 색상 추가
------------------------------------------
16분 25초 ~ 16분 30초
마음의 소리
이탤릭체, 색상 추가
----------------------------------------
16분 51초 ~ 17분 02초
말하는 사람의 색상으로 표현
이탤릭체로 변환
-----------------------------------
57초
성우 부분에 색상이 없어서 추가했고
이탤릭체로 표현
남녀를 색상으로 구분
배역 이름은
이 부분에 일부러 넣지 않았습니다
스토리 안의 통성명에 관련된
어떤 내용때문에
미리 알면 조금이라도 김이 빠질 수 있어서
엔딩 크레디트 올라갈 때
싱크 생성해서 작업할 예정입니다
성우 이름
우치야마 코키 -> 우치야마 코우키 로 수정
----------------------------------------------------------------
40분 14초 ~ 40분 29초
엔딩 크레디트에 없어서
싱크 생성하여
성우의 이름과
배역 이름을 모두 넣었습니다
엔딩 테마곡의 가수와 곡명도 찾아서 넣었습니다
---------------------------------------------------------------
애니메이션 제작소 나오는 부분에 색상이 없어서 추가했고
제작소 이름을 더 크게 했고
배경에 나오는 색상으로 이질감 최소화
---------------------------------------------------------------
1분 16초
감독님 존함 나오는 부분에
이름을 더 크게 했고
배경에 나오는 색으로 이질감 최소화
감독님 존함
오모리 타카히로 -> 오오모리 타카히로 수정
----------------------------------------------------
37초 ~ 39초
자막 제작자의 존함 나오는 부분에
이탤릭체로 했고 색상작업했습니다
---------------------------------------
맞춤법 수정하는 작업을
본 제작자님들을 불쾌하게 하거나
자막 지적을 하기 위한
과시의 용도로 하지 않았습니다
단순히 자막만 보고 수정해서 올리거나 하지 않고
저 같은 경우에는
영화를 볼 때
샤프와 A4용지를 준비해놓고 영화를 봅니다
모든 맞춤법을 알지는 못하지만
영화를 보는 도중에 제가 헷갈리는 부분이나
모르는 부분을 메모해놓았다가
저의 능력이 닿는 한도 내에서
다시 찾아보고 있습니다
그래서
처음부터 끝까지 다 봤다는 의미로
제가 가지고 있는
파일의 스냅샷을 첨부해서 올렸습니다
혹시 불편하신
본 자막
제작자 님들이 계시다면
댓글이나 쪽지 남겨주시면
그 영화의 자막은
언제든지 삭제하겠습니다
자막 제작자분들께
늘 감사하는 마음으로 영화를 보고 있습니다
좋은 자막으로
감명 깊게 본 영화를
영원히 소장하고 싶어 하는
분들을 위해
늘 샤프와 A4용지를 들겠습니다
---------------------------------------------
모모와 다락방의 수상한 요괴들 시한부 링크
https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1301132
------------------------------------------------------
도그빌 시한부 링크
https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1299845
---------------------------------------------
천사의 사랑 시한부 링크
https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1293614
-----------------------------------------------
"위 출처는 커뮤니티 '씨네스트'입니다. https://cineaste.co.kr 이곳에 오시면 다양한 피드백과 관련 자료가 있습니다. 아울러 스크립트를 이용한 불펌을 금합니다.
그리고 타 사이트 업로더 여러분께도 간절히 부탁드립니다. 저작권 문제로 삭제되더라도 가급적이면 퍼가시는 것보다는 링크로 연결해 주시길 부탁드립니다. "
고생하셨어요.
잠깐 "반딧불의 묘"와
착각 할 뻔 했네요.
편안한 밤 되십시요.
좋은자막과 세심한 배려에 감사드립니다. ^^