자막자료실

타이탄 오브 더 아이스 에이지 (Titans of the Ice Age, 2013) 한글, 통합, 영문자막

http://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1121129

3ff709d512bc821d3f30578910842213_1526914522_3407.jpg

 

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

타이탄 오브 더 아이스 에이지 (Titans of the Ice Age, 2013) 한글, 통합, 영문자막

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

안녕하세요.

 

다음은 IMDb 정보입니다.

https://www.imdb.com/title/tt2653370/?ref_=nv_sr_1

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

아래 영상 파일들은 이 자막 파일과 싱크가 맞습니다. 싱크는 동일합니다.

 

Titans.of.the.Ice.Age.2013.1080p.BluRay.x264.DTS-SWTYBLZ 3.50G / FPS 23.976 / 러닝 타임 : 00:38:33

Titans.of.the.Ice.Age.2013.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG 744mb / FPS 23.976 / 러닝 타임 : 00:38:33

 

(FPS는 MediaInfo로 확인했습니다.)

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

외국분 영자막을 조금 수정해서 영문자막_수정본을 만든 후

영문자막_수정본을 기준으로 한글자막과 통합자막을 만들었습니다.

 

외국분 영자막(영문자막_원본)

https://subscene.com/subtitles/titans-of-the-ice-age/english/1712984

 

영문자막_원본은 subscene에 있는 것과 동일한 것입니다.

개인적인 생각입니다만 이번 영자막(외국분 영자막)은 매우 훌륭한 편이었던 것 같습니다.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

수정 내용 (영문자막_원본 -> 영문자막_수정본)

 

1) 통합자막 등을 고려해 전체 싱크를 새로 찍었습니다.

가급적 한글자막과 영자막이 같은 타이밍에 나오고 같은 타이밍에 사라지는 게 좋을 거 같아서요.

 

2) 몇몇 부분은 의미 단위에 맞게 문장을 새로 나누거나 붙였습니다.

 

3) 가급적 <br> 태그를 사용하지 않았습니다.

개인적으로 전 통합자막으로 볼 때, 영자막이 가급적 1줄로 나오는 게 좋아서요.

그래야 한글이 2줄로 나와도 보기 편한 거 같아서요.

 

4) 자잘한 표기상의 오류 수정했습니다.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

그럼, 수고하세요.

 

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기

Comments

27 궁금맨
고맙습니다. ^^
GIVE 100 MP 29 HAL12
수고 많으셨습니다~
19 ll레온
감사합니다
GIVE 3 MP 32 GuyPearce
즐감하겠습니다~! hillandtoe2 님~^^
10 Enuf
고맙습니다 
S dreammaker
감사합니다.
29 Rookie
감사합니다
33 범부
고맙습니다
26 보라™
수고하셨습니다^^
19 이야호
고맙습니다
38 RainBow
수고하셨습니다! ^^
16 스피리투스
고맙습니다
GIVE 3 MP S 신동휘
고생 많이 하셨습니다.
6 지존보
고생하셨습니다.^^
항상 심혈을 기울여 제작하신 소중한 자막 감사합니다.
나레이터가 크리스토퍼 플러머네요.
30 CaMillo
감사합니다.^^*
GIVE 3 MP 25 가일123
감사합니다.
GIVE 3 MP S 푸른강산하
감사합니다.^^*
20 훈철아빠
감사합니다... ^^
5 블랙 JO
수고하셨습니다
28 블랙이글
수고하셨습니다.^*^
20 빠깡
고맙습니다
S MacCyber
근래에는 다큐로 가셨군요. ^^
수고하셨습니다.
GIVE 3 MP S kuku
고맙습니다
GIVE 3 MP 9 아찌찌
수고하셨습니다 ^^
14 TylerDurden
고맙습니다.
5 cocoya
다양한 배려에 감사합니당.^^*
26 라이파이™
수고 많으셨습니다. 감사드립니다.