'바람의 계곡'의 나우시카 / Nausicaa of The Valley of the Wind / Kaze no Tani no Nausicaa (1984)

자막제작자포럼

'바람의 계곡'의 나우시카 / Nausicaa of The Valley of the Wind / Kaze no Tani no …

10 o지온o 10 1,014

a335ab0063a17f21aada9edcfcd94241_1555063909_0277.jpg


안녕하세요.
딱히 바라시는 분은 계시지 않겠지만, 바람의 계곡의 나우시카를 재번역 시작했어요.

이제 10분 정도 완료한 거라서 언제나처럼 완성되려면 한참 걸리겠지만요.


애니가 유명하니 모르시는 분은 거의 없으시리라 생각되지만, 애니가 유명한 만큼 만화책을 읽은신 분 또한 얼마 안 되기 때문에 설정을 알고 계시는 분은 많지 않을 거라고 생각됩니다.

이 작품의 자막이 나온지도 꽤 되었고..

만화책의 경우는 오역이 꽤 많은 편이었어서 더욱 그랬을지도 모르겠네요.


언제나처럼 최대한 직역할 예정이고 인물명이나 명사를 가급적이면 정확하게 쓰도록 노력해 보겠습니다.


싱크도 있는 그대로 하는 것이 아니라서 시간이 너무 걸리긴 하지만, 천천히 해보는 것으로..

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기
 

Comments

1 전자인간
기대하겠습니다~! ^^
10 o지온o
넵, 크게 기대하진 않으셔도 될 듯요.
현재 진행 40분.. 하루에 10분 정도 밖에 진행 못하겠네요. 개 느려터진 작업 속도..

작품 대사들이 좀 어렵더군요.
일본어 대사 참고해서 진행 중이기 때문에 예전 자막 보다는 나을거라 생각합니다.
15 Barbarian
일마전 VXT에서 지브리를 여러개 립해서 받이두었는데...
저도 기대 하겠습니다~~~!!!
10 o지온o
넵, 크게 기대하진 않으셔도 될 듯요.
현재 진행 40분.. 하루에 10분 정도 밖에 진행 못하겠네요. 개 느려터진 작업 속도..

작품 대사들이 좀 어렵더군요.
일본어 대사 참고해서 진행 중이기 때문에 예전 자막 보다는 나을거라 생각합니다.
26 가일123
천천히 작업하여 올려주세요.
기대하고 있겠습니다.

Congratulation! You win the 28 Lucky Point!

10 o지온o
넵, 크게 기대하진 않으셔도 될 듯요.
현재 진행 40분.. 하루에 10분 정도 밖에 진행 못하겠네요. 개 느려터진 작업 속도..

작품 대사들이 좀 어렵더군요.
일본어 대사 참고해서 진행 중이기 때문에 예전 자막 보다는 나을거라 생각합니다.
7 Harrum
제 인생 애니.

Congratulation! You win the 31 Lucky Point!

10 o지온o
넵, 크게 기대하진 않으셔도 될 듯요.
현재 진행 40분.. 하루에 10분 정도 밖에 진행 못하겠네요. 개 느려터진 작업 속도..

작품 대사들이 좀 어렵더군요.
일본어 대사 참고해서 진행 중이기 때문에 예전 자막 보다는 나을거라 생각합니다.
S DUE
땩히 바라고 있습니다..ㅎㅎ
감사합니다
10 o지온o
넵, 크게 기대하진 않으셔도 될 듯요.
현재 진행 40분.. 하루에 10분 정도 밖에 진행 못하겠네요. 개 느려터진 작업 속도..

작품 대사들이 좀 어렵더군요.
일본어 대사 참고해서 진행 중이기 때문에 예전 자막 보다는 나을거라 생각합니다.