질문과답변

혹시 이런 경우 해결 방법이 있나요?

13 토마스모어 5 208

 

자막 싱크가 한 싱크, 또는 두 세 싱크씩 밀려서 있는데

(가령 srt 파일에서 10번줄에 나온 내용이 사실은 12번째 줄에 나와야 하고, 그게 전체자막에서 그럴때)

 

이걸 하나하나 수정하는게 아니라 한 번에 싹 처리하는 방법이 있을까요?

 

하나씩 수정하려니 정말 생노가다라서 말이죠.

10번줄 복사해서 12번줄에 갖다 붙이고, 다시 11번줄 복사해서 13번줄에 갖다 붙이고....

이런 작업을 수백번 하려니 막막해서, 몇십번 하고 영상보면서 맞나 확인하고 다시 몇 십번 하고...

이러려니 엄두가 안납니다.  

 

혹시 방법 있으면 알려주세요.

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기

Comments

11 딸기산도
뒤죽박죽이면, 자막 프로그램을 이용하시고 (이것도 노가다)
일정한 패턴이 있으면, 프로그래밍 해서 고치시는 편이 나을 듯 합니다
힘내세요
13 토마스모어
일정패턴이 있습니다.
S 맨발여행
글로는 판단하기가 좀 애매하지만...
그건 아마 자막이 2줄씩 겹쳐져서 그런 거 같은데요.
겹쳐진 부분을 지우면 싹 정리되는 경우도 있더군요.
13 토마스모어
겹쳐진 것은 아닙니다.
싱크가 한 개 또는 두개씩 밀린 것이지요.
S 신동휘
Subtitle Edit의 'Column 모드'를 이용하면 간단하게 해결할 수 있습니다.

#10 선택한 상태에서 (2번 실행)
    우클릭 → Column (문자열 편집...)
                → Insert empty text and shift cells down (빈 텍스트를 삽입하고 셀 아래로...)

※ Shortcuts (단축키)를 따로 지정하면 작업하기가 훨씬 쉽습니다. (예를 들면)
    Options -> Settings -> Shortcuts -> List View (자막 보기)
        - Column, delete text (문자열, 텍스트 삭제) : Alt+D
        - Column, insert text (문자열, 텍스트 삽입) : Alt+I

※ Subtitle Edit의 Column 모드 (문자열 편집...)는
    통합자막(한글 & 영어 또는 다른 외국어)을 제작하거나,
    편집이 서로 다른 두 자막에서 text와 time codes를 통합할 때도 아주 편리하게 사용할 수 있습니다.