[잡담] 와호장룡
와호장룡
臥虎藏龍
Crouching Tiger, Hidden Dragon
난 저걸 보구..
왜 와호장룡일까...?
라고 생각했다...
와호 라는 것은 누워있는 호랑이고
(이게 Crouching Tiger )
장룡 은 감추어진 용 이라는 뜻인거 같은데...
(이게 Hidden Dragon )
근데..
난 저 영어 제목을 보고나서..
왜 와호장룡일까..?
라는 의문을 품었다..
장룡이라는 말보다는 오히려 잠룡 이 더 어울리자 않았을까~!?
하는 생각을 하게 된 것 이었다...
(솔직히, 저 장(藏) 자의 의미를 정확히 몰랐기 때문이라고 해야 할까...?
영화를 보면서는 감줘져 있다기 보다는..
오히려 발굴되어지지 않은...
즉, 숨어있는 용 이라는 느낌이었다고나 할까..?
그리하여, 발견되어지는 과정이라는 느낌이었다고나 할까..?
어째서일까..?
와호잠룡이 아니고 와호장룡인 것일까...?
그리고나서는 생각했다...
혹시나...
원래는 와호잠룡이었을 것인데....
영어표현상의 난점때문에 비슷한 의미를 찾아 와호장룡으로 고쳐진 것은 아닐까...?
뒤늦게 와호장룡을 보고 나서는...
이미 지나간 영화임에도 불구하고...
최근 불어오는 배우 장자이 에 대한 호감을 생각하면서..
그냥 문득 뒤통수에서 후려지는 생각을 써봐다...
...
from tRASh-cOLLECTOr...
臥虎藏龍
Crouching Tiger, Hidden Dragon
난 저걸 보구..
왜 와호장룡일까...?
라고 생각했다...
와호 라는 것은 누워있는 호랑이고
(이게 Crouching Tiger )
장룡 은 감추어진 용 이라는 뜻인거 같은데...
(이게 Hidden Dragon )
근데..
난 저 영어 제목을 보고나서..
왜 와호장룡일까..?
라는 의문을 품었다..
장룡이라는 말보다는 오히려 잠룡 이 더 어울리자 않았을까~!?
하는 생각을 하게 된 것 이었다...
(솔직히, 저 장(藏) 자의 의미를 정확히 몰랐기 때문이라고 해야 할까...?
영화를 보면서는 감줘져 있다기 보다는..
오히려 발굴되어지지 않은...
즉, 숨어있는 용 이라는 느낌이었다고나 할까..?
그리하여, 발견되어지는 과정이라는 느낌이었다고나 할까..?
어째서일까..?
와호잠룡이 아니고 와호장룡인 것일까...?
그리고나서는 생각했다...
혹시나...
원래는 와호잠룡이었을 것인데....
영어표현상의 난점때문에 비슷한 의미를 찾아 와호장룡으로 고쳐진 것은 아닐까...?
뒤늦게 와호장룡을 보고 나서는...
이미 지나간 영화임에도 불구하고...
최근 불어오는 배우 장자이 에 대한 호감을 생각하면서..
그냥 문득 뒤통수에서 후려지는 생각을 써봐다...
...
from tRASh-cOLLECTOr...
7 Comments