newbee 님이 올려주신
소중한 자막파일에
맞춤법 수정을 했습니다
예전에 GiNJi릴 3CD 로 봤었는데요
이번에 720p 버전으로
영화를 다시 보면서 수정을 했습니다
거의 4시간에 육박하는
제가 본 영화 중 가장 긴 러닝타임을 자랑하는 영화라서
수정시간도 상대적으로 길었습니다
오탈자 이외에
띄어쓰기까지 해보려고 하긴 했는데
워낙 길어서 빈틈이 좀 많겠지만
최선을 다했습니다
srt 영어자막도 같이 올렸습니다
수정한 내역은
------------------------------------------
~께요 -> ~게요 ※ 다수 수정했습니다
~께 -> ~게 ※ 다수 수정했습니다
멀지않아 -> 머지않아 ※문맥상 머지않아 가 맞아서 수정했습니다
크리스찬 -> 크리스천(Christian) ※ 다수 수정했습니다
구만 -> 구먼
~구요 -> ~고요 ※ 다수 수정했습니다
~구 -> ~고 ※ 다수 수정했습니다
~꺼 -> ~거
꺼지 -> 거지
꺼예요 -> 거예요
꺼라고 -> 거라고
꺼야 -> 거야
※ 등등 꺼->거 다수 수정했습니다
여자에요 -> 여자예요
D에요 -> D예요
요코에요 -> 요코예요
거에요 -> 거예요
했자나요 -> 했잖아요
얘기하자나 -> 얘기하잖아
아니예요 -> 아니에요
바랬다 -> 바랐다
바램 -> 바람
니가 -> 네가 ※ 다수 수정했습니다
대따 -> 딥다
할려고 -> 하려고
일려나 > 이려나
머 -> 뭐
머하는
머예요
머야
머하고
머하는
※ 등등 머 -> 뭐 다수 수정했습니다
예들들어 -> 예를 들어
니 -> 네 ※ 다수 수정했습니다
신부로써 -> 신부로서
오빠로써 -> 오빠로서
꼴아보는 -> 꼬나보는
시간이예요 -> 시간이에요
존나 -> 좆나
헬쓱-> 핼쑥
피고 -> 펴고
그치만 -> 그렇지만
되서 -> 돼서 되어서
되서는 -> 돼서는
전활 -> 전화를 ※ 풀어서 썼습니다
보인데 -> 보인대 ※ 영화 상황상 '대'가 맞는 것 같습니다
밀어부쳐서 -> 밀어붙여서
여잔 -> 여자는 ※ 풀어서 썼습니다
도와준데 -> 도와준대
신부론 -> 신부로는 ※ 풀어서 썼습니다
대롭니다 -> 대로입니다 ※ 풀어서 썼습니다
-----------------------------------------------
맞춤법 수정하는 작업을
본 제작자님들을 불쾌하게 하거나
자막 지적을 하기 위한
과시의 용도로 하지 않았습니다
단순히 자막만 보고 수정해서 올리거나 하지 않고
저 같은 경우에는
집에서 컴퓨터로 영화를 볼 때
샤프와 A4용지를 준비해놓고 영화를 봅니다
모든 맞춤법을 알지는 못하지만
영화를 보는 도중에 제가 헷갈리는 부분이나
모르는 부분을 메모해놓았다가
저의 능력이 닿는 한도 내에서
다시 찾아보고 있습니다
그래서
처음부터 끝까지 다 봤다는 의미로
제가 가지고 있는
파일의 스냅샷을 첨부해서 올렸습니다
혹시 불편하신
본 자막
제작자 님들이 계시다면
댓글에 남겨주시면
그 영화의 자막은
언제든지 삭제하겠습니다
자막 제작자분들께
늘 감사하는 마음으로 영화를 보고 있습니다
좋은 자막으로
감명 깊게 본 영화를
영원히 소장하고 싶어 하는
분들을 위해
늘 샤프와 A4용지를 들겠습니다