자막넷에서 받은 파일입니다 블루레이 자막들이 거의 다 번역기 자막같았는데 자막넷에서 어느분이 만드신거 퍼왔습니다
아마도 가장 보기 편하신 자막인듯 하내요 섭자막 번역했다고 하시내요 블루레이 영상에 거의다 맞는거 같내요
고질라 2014 자막이 없어서 올려요
^^
+ 커뮤니티인기글 +16 3일전 사진을 이용한 아트 +30 2일전 몇 마리의 동물이 숨어 있을까요?(정답 공개) +13 2일전 주어지지 않은 기회 +9 22시간전 딸 때문에 울어버린 아빠 +8 2일전 A.I 관련 근래 뉴스들.. ㅎㅎ 정말 기대되면서도 살짝 무섭습니다. +9 15시간전 주민등록증 재발급을 온라인으로 신청할 수 있군요 Previous Next
"박사 세리자와"
"나는 단지 당신에게 경고하는겁니다, 이건 정말 엉망이예요. 그들은 지난 달 여기에 방사선 포켓을 찾았습니다. 주권자가 둘러보기위해 나를 아침에 보냈습니다."
첫부분인데... 딱봐도 번역기스러운 표현들이죠? 내용은 둘째치고, 최소한 호칭만큼은 "세리자와 박사(님)" 이런식으로 표현하는게 맞다는 걸 누구나 알건데요.
"나는 이 회의를 호출하지 못했고, 미치광이 미국인처럼 보일거야"
처음부터 끝까지 계속 이런 식 입니다.
자막 감사합니다.