Prey For The Devil 2022

자막자료실

Prey For The Devil 2022

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=2058466



"위 출처는 커뮤니티 '씨네스트'입니다. http://cineaste.co.kr 이곳에 오시면 다양한 피드백과 관련 자료가 있습니다. 아울러 스크립트를 이용한 불펌을 금합니다.

그리고 타 사이트 업로더 여러분께도 간절히 부탁드립니다. 저작권 문제로 삭제되더라도 가급적이면 퍼가시는 것보다는 링크로 연결해 주시길 부탁드립니다. " 

통합 자막을 만든 이유
영어 공부를 하기 위해서 만들었음


통합 자막으로 보시는 걸 추천
영어는 노란색
한글은 녹색으로 나옴


--- 수정, 편집 ---
01. 보통 한글 자막을 만들려면 새롭게 한글 자막을 만들어야 함
     그와 다르게 저는 영어 자막을 기준으로 한글 자막 추가 및 편집했음
     (즉, 싱크 타이밍을 만들 필요가 없어 한글 자막만 삽입하면 됌. 편안함)

     SRT 영문 자막을 메모장으로 연 후
     00:01:13,584 --> 00:01:15,709 <----- 싱크 타임을 만들 필요가 없음.
     <font color="#ffff00">Annie! <----- 영어 자막
     <font color="#00ff00">애니! <----- 한글 자막만 추가

     00:01:15,751 --> 00:01:18,584 <----- 싱크 타임을 만들 필요가 없음.
     <font color="#ffff00">Let me in! Let me in! <----- 영어 자막
     <font color="#00ff00">들어간다, 애니!<----- 한글 자막만 추가

     <font color="#ffff00"><----- 노란색을 의미
     <font color="#00ff00"><----- 녹색을 의미
      색상의 변화로 영어 공부를 위해 영어 자막만 보려면 노란색만 보면 되고
      한글로 보고 싶으면 녹색만 보면 됌.      
 
      *** 하나의 싱크 시간 때로 만든 이유 ***
      동시에 영어 자막과 한글 자막이 나타나고 동시에 사라지기 때문에 깔끔함
      보통 통합 자막을 보면 한글자막과 영어 자막이 동시에 나타나고 동시에 사라지지 않음
      약간의 {0.몇초} 차이가 있음
      영화를 볼때에는 불편함이 없으나 깔끔하지가 못함.
      왜냐하면 싱크 시간때가 영어자막과 한글자막이 다르기 때문에 그런 현상이 나타남
      Ex> 00:01:15,451 --> 00:01:18,584 <----- 영어 싱크 타임
            00:01:15,783 --> 00:01:18,846 <----- 한글 싱크 타임
            00:00:00:300 차이가 나기 때문에 영어자막이 먼저 나오고 한글 자막이 0.3초 후에 나타남.

     여하튼 위에 숫자 01처럼 만들었기 때문에 싱크는 하나 영문자막 기준으로 한글 자막만 추가 및 편집을 했기 때문에
     영화 자막과 한글자막이 동시에 나오고 동시에 사라짐


     *** SRT 통합 자막이 아닌 ASS 통합 자막으로 만든 이유 ***
          - 보기가 편안함
          - """"ASS 확장자의 큰 장점""""은
            ASS 자막 : 가운데 위치
            SRT 자막 : 왼쪽을 기준으로 줄맞춤 함.
                           (무슨 말이면 사진첨부 하겠음)

영화 볼 때 확장자 "ASS"보는 걸 추천드립니다
SRT 확장자는 메모장 오픈 후 수정, 편집, 추가 할 때 사용하고
ASS 확장자는 영화볼 때 사용 함.


Prey.for.the.Devil.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG의 영어 자막으로 만들었으며
한글, 영어, 통합, ASS, SRT 모두 압축해서 올리겠음.


개인적으로 공포나 스릴러 영화를 좋아하는데 이런 영화는 몰입도가 있고
주변이 조용하기 때문에 영어 공부하는데 더 도움되는 거 같음


ASS확장자로 보는 방법
그냥 영화 오픈 후 영화 화면에 ASS 확장자 드레그 하면 ass확장자로 나옴
영화 자막이 왼쪽을 기준으로 줄맞춤해서 나오는 것이 아닌 중앙에서 나오면 정상임



P.S
자막을 만들면서 영어 자막(원본)의 경우 3줄의 문장을 2줄의 문장으로 길게 맞춤 정리했으며

Ex>
I’ve been here long enough
to have seen things
that I can’t account for.(원본)


I’ve been here long enough to have seen things
that I can’t account for.(수정본)


이런 식으로 수정했음

요즘 원본 영어 자막 3줄로 나오는 것이 많은데
어어 3줄,  한글 2줄 만들면 5줄이 되기 때문에 공간이 너무 많이 차지해 영화보는데 불편함.
여하튼 보기 편안하면서 영화 보는 데 지장없게 만들었음.



관계대명사나 접속사 등....
또한 이런 식인 영어 자막(원본) 문장을

Ex>
She was brought in for assessment after having seizures,
muscle spasms, incontinence and hypersalivation. (원본)


She was brought in for assessment
after having seizures, muscle spasms, incontinence and hypersalivation.(수정본)


이런 식으로 문장 정리를 했음.
관계대명사나 접속사가 엉망으로 되어 있는 영어 자막(원본)을 
공부하기 편안하고 보기 편안하게 정리했습니다


영어 공부 하는데
첫 번째는 한글 자막으로 보고,

두 번째는 통합 자막으로 보고,

세 번쨰는 영문 자막으로 보고

마지막으로 자막 없이 보면 될 듯 싶네요

메모장으로 열어(ASS 확장자가 아닌 SRT 확장자로 봐야함. 편집. 수정 삽입은 SRT에서 해야 하기 때문에)
보시면 영문 자막, 한글 자막, 통합 자막 모두 싱크 시간 때가 같기 때문에 동시에 자막이 나타나고 동시에 사라짐
(일반적으로 보면 한글 자막과 영문 자막 그리고 통합 자막 모두 싱크 시간 때가 미세하게 차이가 있어 동시에 나타나고 동시에 사라지지 않음
다른 통합 자막을 보면 싱크 시간 때가 다르다는 것을 알 수 있음)


요즘 돈 주고 영화로 공부하는 사람들 있는데 단점이 오래된 영화만 있다는 점인데
제가 만든 걸로 최신 영화를 영어 공부하면 더 좋겠죠 ^^



 

 

Comments

감사합니다
20 pupu
감사합니다
GIVE 10 MP 5 kokoatea
감사합니다
17 바앙패
수고 하셨습니다~
20 엽전
감사합니다
13 zzazzerdamn
감사합니다
47 CaMillo
감사합니다.^^*
S 푸른강산하
감사합니다.^^*
16 블랑코
감사합니다.
11 프로즌망고
감사합니다
S Sens720
수고하셨습니다. ^^
22 bkslump
수고하셨습니다ㅎㅎ
10 천리무봉
감사합니다
29 시네시민
21 holyshit
감사해요
11 아라태지
고맙습니다
37 하늘사탕
감사합니다
S dreammaker
감사드립니다.
31 靑山
감사합니다.