대공습 (Into The White, 2012).1080p.BluRay.x265-RARBG

자막자료실

대공습 (Into The White, 2012).1080p.BluRay.x265-RARBG

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1749030



"위 출처는 커뮤니티 '씨네스트'입니다. http://cineaste.co.kr 이곳에 오시면 다양한 피드백과 관련 자료가 있습니다. 아울러 스크립트를 이용한 불펌을 금합니다.

그리고 타 사이트 업로더 여러분께도 간절히 부탁드립니다. 저작권 문제로 삭제되더라도 가급적이면 퍼가시는 것보다는 링크로 연결해 주시길 부탁드립니다. " 


SUB 변환:sub2smi by Michael Archangel

프레임 변환&자막수정 : 슐츠


수정은 이전 버젼에서 했었고


이번에는 릴에 맞게 프레임 변환 및 싱크만 수정했습니다


-------------------------------------------------------------------------------------------------------


- 하우크!<br>- 돌아가셨습니다

--->

- 하우크!<br>- 죽었습니다



비스킷, 초콜릿, 소시지<br>사우어 크라우트와 맥주네

--->

비스킷, 초콜릿, 소시지<br>사우어 크라우트와 맥주네요



맥주요?  ---> 맥주?



하우크 소위는<br>조국을 위해 전사했다

--->

하우크 하사는<br>조국을 위해 전사했다

(Unteroffizier 하사)



Lieutenant Horst Schopis.

"홀스트 쇼피즈" 중위요 ---> "호르스트 쇼피스" 소위요

(Lieutenant ---> 제복의 견장으로 보아 소위로 수정)



조종사 "볼프강 스트룽크"와<br>항공병 "요세프 슈바츠"죠

--->

"볼프강 스트룽크" 중사와<br>"요제프 슈바르츠" 상병이죠

(스트룽크는 견장상 계급은 상사로 보이나

쇼피스 소위가 Feldwebel Wolfgang Strunk, Obergefreiter Joseph Schwart라고

소개하였기에 스트룽크는 중사, 슈바르츠는 상병으로 수정)




사병 예절 교육부터 해야겠군 ---> 부하 예절 교육부터 해야겠군

(이하 사병 ---> 부하)






인명, 계급을 제외하고는


가급적 섭자막 원본의 형태를 그대로 유지히기위해


일부 오역이라 판단되는 부분도 그대로 놔뒀습니다.


독일 국가도 수정하지 않고 그대로 뒀습니다.

 

Comments

14 미스터쏸
감사합니다.
16 Mora
고밉습니디
S dreammaker
감사드립니다.
7 ilvin
감사합니다.
6 푸른물
감사합니다.
6 업타운
감사합니다
28 이야호
고맙습니다
10 포그선장
감사합니다
30 하얀벽돌
자막 감사합니다.
7 비우리
감사합니다.
34 금과옥
수고하셨습니다
10 klaus1229
감사합니다
6 codeknight
감사합니다
23 다솜땅
감사합니다..*^^*.
23 Crush
고맙습니다.
3 알코바맨
덕분에 감사히 잘 봅니다.