The Manchurian Candidate 중 한 부분

자막제작자포럼

The Manchurian Candidate 중 한 부분

4 민초이 4 818 0

이 대단한 영화를 이제야 봤네요.

오역인 부분이 있는듯 하여 고치고 싶은데, 괜찮은 느낌의 번역이 되지 않아 여러의견을 들어보고 싶습니다.


연설 중 이 부분이 끝나면 어찌저찌 하라고 하고, 그 연설 부분을 알려주는 장면입니다. (1시간 52분경)

"Nor would I ask of any fellow American in defense of his freedom that which I would not gladly give myself.
My life before my liberty."


한글자막(sub to smi)은 이렇습니다.

"전 자유를 지키려는 그 어떤 미국인에게도 제가 희생할 수 없는 것을 요구하진 않을 겁니다
제 목숨보단 자유가 우선이니까요
"


화면에서는 이런식으로 나뉩니다.


전 자유를 지키려는

그 어떤 미국인에게도


제가 희생할 수 없는 것을

요구하진 않을 겁니다


제 목숨보단 자유가 우선이니까요


고견 부탁드립니다~


Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
4 Comments
24 umma55  
자유보단 목숨이 우선, 인 거 같은데요?
4 민초이  
아...제가 헷갈리게 썼나보네요.
한글자막은 오역이 맞습니다.
저 오역을 어떻게 바꾸는게 좋을까에 대한 질문이었습니다...
24 umma55  
전 제 목숨이 자유보다
더 소중하니까요
1 데빌헌터