번역이 막히네요...
쿠바나1mm
10
911
0
2021.03.10 11:34
1편당 런닝타임이 짧은 미드 하나를 번역 중인데.. 아래 문장에서 번역이 막혔습니다. ㅠㅠ
Do you have a not-so-secret identity I should know about?
이 문장에서 번역이 좀 막히네요.,..
"not-so-secret"의 의미가 뭔지 감이 안잡혀서요...
구글링을 해보니까 관용구처럼 사용되는 것 같은데...
not-so-secret garden이란 말도 있고..
인앤아웃 버거에서는 not-so-secret menu라는 게 있어서 손님이 주문하는 데로 햄버거를 만들어준다고 하네요..
여자 농구선수에 관련된 기사에서는 not-so-secret weapon이라는 제목을 뽑은 외신 기사도 있습니다.
정확한 의미를 알고 계시는 분이 계시다면 알려주세요...
Do you have a not-so-secret identity I should know about?
이 문장에서 번역이 좀 막히네요.,..
"not-so-secret"의 의미가 뭔지 감이 안잡혀서요...
구글링을 해보니까 관용구처럼 사용되는 것 같은데...
not-so-secret garden이란 말도 있고..
인앤아웃 버거에서는 not-so-secret menu라는 게 있어서 손님이 주문하는 데로 햄버거를 만들어준다고 하네요..
여자 농구선수에 관련된 기사에서는 not-so-secret weapon이라는 제목을 뽑은 외신 기사도 있습니다.
정확한 의미를 알고 계시는 분이 계시다면 알려주세요...
10 Comments