추억의 마니 / When Marnie was There / 거기 마니가 있었다 (2014)

자막제작자포럼

추억의 마니 / When Marnie was There / 거기 마니가 있었다 (2014)

17 oO지온Oo 4 1179 0

0a1809962819f2aa5ee7c650e6bac9e6_1611723024_6332.jpg

흐미.. 드디어 추억의 마니 작품을 재번역할 기회가 왔군요. 

그런데 일본어 자막이 제대로 된 것이 없어서 걱정입니다. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

이 작품은 특히나 시간이 엄청나게 걸릴 것으로 보여요. ㅡㅡ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;


제대로 된 일본어 자막만 있었어도.. ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ

일본어 자막들도 제대로 적혀있는지, 한자는 맞는지 따위까지 모두 보면서 하느라고 시간이 3배는 더 듭니다.


아래쪽의 일본어 부분을 대충 보더라도 제대로 된 일본어가 아니란 것을 바로 알 수 있죠. ㅡㅡ,.ㅡㅡ ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;


대충 어림잡아 보자면 근 한 달 정도 걸릴 듯한 느낌이로군요.

오늘 약 3시간 진행했는데 5분도 못 끝냈음. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ


372bbc0507ca1a7b4055ae08b897333d_1611728824_6899.jpg
 

0a1809962819f2aa5ee7c650e6bac9e6_1611722631_9531.jpg

 


완성..

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784329_4739.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784329_5712.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784329_6573.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784329_7534.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784329_8474.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784329_9525.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784330_0412.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784343_551.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784343_6712.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784343_7593.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784343_855.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784343_9449.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784344_0326.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784344_12.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784360_3867.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784360_4945.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784360_5865.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784360_6737.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784360_7787.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784360_8809.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784360_983.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784376_623.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784376_7235.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784376_8076.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784376_9069.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784377_0029.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784377_101.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784377_1901.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784394_9537.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784395_062.jpg

d880ce23731c1c9c2a6b55a616a8f2a0_1612784395_1621.jpg

 

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
4 Comments
40 백마  
고생하시겠네요. 넓은 마음으로 천천히 작업하시길...
12 대승  
댓글내용 확인
17 oO지온Oo  
신경써 주셔서 감사합니다.

해당 사이트에 등록되어 있는 자막을 직접 보진 않으셨으리라 생각하는데..
Sub 자막만 제대로 되어있는 것이지 문자로 된 srt 자막은 쓰레기입니다.
Sub 자막은 일단 문자가 아니라서 별개의 문제이고요.
OCR 돌려야 하는데 말씀하신 링크에 등록되어 있는 srt 자막이 Sub 자막을 OCR 돌려서 만든 것입니다.
저도 직접 OCR을 돌려 봤습니다만, 제대로 된 자막이 나오지는 않아요.
문자 인식의 한계죠. 한자, 한글, 일본어.. 모두 마찬가지 문제가 있습니다.
온갖 한자 에러와 일본어 에러가 함께 들어있는 자막이 만들어진다는 것이죠.
한글의 경우 OCR을 한다면 직접 바로바로 고칠 수 있기 때문에 크게 문제가 되진 않습니다만..
한문이나 일본어의 경우라면 해당 한문 타이핑이나 일본어 타이핑을 직접 빠른 속도로 처리할 수 있는 것이 아니기 때문에
문제의 재빠른 처리가 힘들게 되겠죠.

때문에 제가 직접 문자로 된 일본어 자막까지 함께 만들고 있다는 뜻입니다.
12 대승  
생각지도 못한 부분이 있었군요

힘내세요!