영어 세 문장만 우리말 옮겨봐주시면 감사하겠습니다

질문과답변

영어 세 문장만 우리말 옮겨봐주시면 감사하겠습니다

2 Yeriocene 2 194

문장 중 Deng이 의사, Gong이 수술받는 환자입니다.


Deng sets right the cracked head bones of the girl, points straight beneath his caring touch the wild thoughts that beforehand careened unhindered.


Just so, also with Gong's heart, stuck as it is among so many broken ribs, an organ trembling among shards sharp as spears.


This too Dr. Deng caresses with most tender solicitude till his hands have worked miracles in swaddling the young woman's bosom in gentlest gauze and plaster.


잘라 가져오기 애매해서 해당 부분 통째로 가져왔는데 양해를...




  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기

Author

Lv.2 2 Yeriocene  실버(2등급)
1,621 (47.7%)

등록된 서명이 없습니다.

 

Comments

23 umma55
Deng sets right the cracked head bones of the girl, points straight beneath his caring touch the wild thoughts that beforehand careened unhindered.
의사가 여자의 부서진 두개골을 맞추고, 조심스러운 손길 아래 이전에는 거침없었던 거친 생각도 바로잡는다

Just so, also with Gong's heart, stuck as it is among so many broken ribs, an organ trembling among shards sharp as spears.
그렇게 해서, 부서진 갈비뼈 사이에 끼여 있는듯 했던 환자의 심장, 그 장기도 창처럼 날카로운 조각들 사이에서 떨린다



This too Dr. Deng caresses with most tender solicitude till his hands have worked miracles in swaddling the young woman's bosom in gentlest gauze and plaster.
이것 또한 의사가 자기 손으로 젊은 여인의 가슴을 기적적으로 부드러운 거즈와 회반죽(깁스)으로 단단히 쌀 때까지  지극히 부드럽게 애무한다
2 Yeriocene
감사합니다! ^^