1. 월급제 인가요?
2. 아니면 번역한 작품마다 돈을 받나요? (박지훈이나 황석희 처럼)
3. 넷플릭스에서 몇명의 번역가가 활동 중인가요?
등록된 서명이 없습니다.
+ 커뮤니티인기글 +10 22시간전 자막 다운 받으러 왓더니 +14 20시간전 아들만 셋인데 경영권 분쟁 없는 한화 그룹 +23 9시간전 저작권 고소 불송치 됐습니다 +11 1일전 빼앗기는 것과 나누는 것 +10 1일전 소장 영화 드라마들을 x265 HEVC로 교채할까 고민 중인데 +2 1일전 타란티노 소식 Previous Next
그 업체는 프리랜서 번역가들을 고용해서 작업을 하고요.
그 프리랜서들은 아마도 편당으로 돈을 받겠지요.
어떻게 다 고용해서 감당하지 했는데 그런 방법이 있었네요
넷플릭스 드라마가 굉장히 많잖아요 업체가 많을 수록 단가도 싸질테고..
역시 글로벌 기업은 굴리는 머리부터가 다르네요
일거리는 많아졌는데, 단가 내려가고, 마감은 빨라서 죽을 고생이랍니다.
사람 갈아넣는 건 마찬가지인가 봅니다.
반말하는 사이인데 갑자기 존댓말로 바뀌고 하는.. 그래도 다운받아서 보는 것 보다는
이해하기도 쉽고 극의 몰입도 더 잘 됐어요 시즌10도 얼른 나왔으면 좋겠네요
근데 이런거 보면 박지훈이나 황석희는 귀족 번역가였군요..
넷플릭스 번역가보다 나을 게 없습니다.
때문에 아직 안 본 영화가 '조커'입니다.
넷플릭스 번역 문제는 번역가에 대한 대우가 충분치 않은 게 원인인 거 같네요.
아직 안보셨구나..