웟분 말씀대로 중앙 및 동부유럽 출시용으로 나왔다는 뜻이 맞습니다. 그 외 AVC가 들어었는 걸로 봤을 때 블루레이 원본이나 리먹스 파일일 가능성이 크군요.
그런 경우 해당 지역의 수많은 언어 자막 파일이 하드 코딩(sup 형식) 되어 같이 들어가 있습니다.
우리가 잘 아는 러시아어 폴란드어 등 이외에도 평소 접하기 힘든 우크라이나, 슬로바키아, 알바니아, 리투아니아, 루마니아, 헝가리 등 별의별 나라 자막이 다 있습니다.
그런 파일의 경우 독일어, 프랑스어, 스페인어 등은 해당 지역이 아니라서 포함되어 있지 않습니다.
죄송합니다. 그건 제가 표현을 잘못한 게 맞습니다. 하드코딩은 영상에 자막을 같이 입힌 걸 두고 한 말입니다. 제가 말한 경우는
그 자막들이 그래픽 형태로 돼있어 편집이 안 된다는 뜻으로 한 말이었는데 제가 표현이 틀렸습니다.
당연히 위의 경우의 자막들은 끄거나 켜는게 가능한 sup나 sub 형식의 파일들입니다.
제가 가는 비공개 싸이트중 하나에서 CEE로 검색해서 첫페이지에 한글자막이 있는 일부 예입니다.
Downton.Abbey.2019.1080p.CEE.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.7.1-nLiBRA
The Goldfinch 2019 1080p CEE Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-GLiMMER
Doctor Sleep Director's Cut 2019 1080p Blu-ray CEE AVC TrueHD 7.1-Slbenfica
Creed II 2018 1080p CEE Blu-ray AVC TrueHD 7.1-No1
Sherlock.Holmes.2009.1080p.CEE.Blu-ray.VC-1.DTS-HD.MA.5.1-AdBlue
어렵게 시간 걸려서 구한 블루레이 원본이나 UHD 원본의 경우 통상 파일 크기가 40-80기가나 되는데 한글자막이 없다는 이유로 다시 찾게 되지는 않더라구요.
원본 폴더 형식인 경우 대부분 BDMV 폴더구조로 돼 있을 텐데 한글자막을 찾아서(필요시 싱크 변경은 필수) UTF-8 및 srt 형식으로 변경한 후 BDMV 폴더와 같은 폴더에 넣어놓으면
외부플레이어가 자동 인식을 해서 외부자막 추가 기능으로 곧바로 사용이 가능합니다.
제 플레이어의 경우 재생하고자 하는 영화가 iso 이미지일 때는 추가하고자 하는 자막 파일명을 iso 파일명과 일치시키면 인식됩니다.
컴과 모니터로 하면 상대적으로 간단한 문제지만 아무래도 65인치 올레드로 감상하는 맛은 모니터로 흉내낼 수 있는 부분이 아니니까요.
Central and Eastern Europe
USA나 GBR 등의 표시가 있는 경우에는 한글자막이 포함된 경우를 본 기억이 없습니다.
그런 경우 해당 지역의 수많은 언어 자막 파일이 하드 코딩(sup 형식) 되어 같이 들어가 있습니다.
우리가 잘 아는 러시아어 폴란드어 등 이외에도 평소 접하기 힘든 우크라이나, 슬로바키아, 알바니아, 리투아니아, 루마니아, 헝가리 등 별의별 나라 자막이 다 있습니다.
그런 파일의 경우 독일어, 프랑스어, 스페인어 등은 해당 지역이 아니라서 포함되어 있지 않습니다.
하드코딩은 영상자체에 입혀져 플레이어에서 끌 수 없는 자막을 말합니다.
그 자막들이 그래픽 형태로 돼있어 편집이 안 된다는 뜻으로 한 말이었는데 제가 표현이 틀렸습니다.
당연히 위의 경우의 자막들은 끄거나 켜는게 가능한 sup나 sub 형식의 파일들입니다.
Downton.Abbey.2019.1080p.CEE.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.7.1-nLiBRA
The Goldfinch 2019 1080p CEE Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-GLiMMER
Doctor Sleep Director's Cut 2019 1080p Blu-ray CEE AVC TrueHD 7.1-Slbenfica
Creed II 2018 1080p CEE Blu-ray AVC TrueHD 7.1-No1
Sherlock.Holmes.2009.1080p.CEE.Blu-ray.VC-1.DTS-HD.MA.5.1-AdBlue
원본 폴더 형식인 경우 대부분 BDMV 폴더구조로 돼 있을 텐데 한글자막을 찾아서(필요시 싱크 변경은 필수) UTF-8 및 srt 형식으로 변경한 후 BDMV 폴더와 같은 폴더에 넣어놓으면
외부플레이어가 자동 인식을 해서 외부자막 추가 기능으로 곧바로 사용이 가능합니다.
제 플레이어의 경우 재생하고자 하는 영화가 iso 이미지일 때는 추가하고자 하는 자막 파일명을 iso 파일명과 일치시키면 인식됩니다.
컴과 모니터로 하면 상대적으로 간단한 문제지만 아무래도 65인치 올레드로 감상하는 맛은 모니터로 흉내낼 수 있는 부분이 아니니까요.
말씀하신 것처럼 허탕쳐서 ratio를 낮추는 피해가 가지 않도록
비공개 싸이트에서는 업로더가 필수적으로 상세bdinfo와 (일부에서는) 스크린 샷을 올리게 되어 있습니다.