예전에 봤던 일본 영화에서 참 웃긴 오역을 본 기억이 납니다

자유게시판

예전에 봤던 일본 영화에서 참 웃긴 오역을 본 기억이 납니다

25 바보정 31 532 4

불륜을 하는 여자가 남자를 보고 '난 맥주를 먹었으니까 오늘은 괜찮아'


이게 무슨 말이냐면 일본어로 맥주는 비루라고 합니다


근데 맥주를 먹었는데 왜 괜찮은 거지? 하고 의심이 갈 텐데요


즉 번역을 한 사람이 필 (일본식 발음으로 피루) 즉 경구 피임약을 비루 즉 맥주로 잘못 듣고 번역한 케이스입니다


사실 이 정도는 여자? 라면 대부분 알만한 항목인데 번역자가 남자이거나 경구 피임약을 안 써본 사람이기에 저지른 오역인 셈이죠


그때의 오역을 보고 번역도 경험이란 게 참 중요하구나 라는 생각이 들더군요^^;;

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
 
31 Comments
26 zzang76  
번역이 참 어려운건데....감사합니다