한->영 번역.....

자유게시판

한->영 번역.....

M 再會 5 448 0

한->영, 한->일 번역 크몽 같은 사이트에 맡겨도 되나요... 


A4 한 장 내용인데.... 


번역 비용 차이도 많이 나네요... 싼 곳은 엄청 싸고... 비싼 곳은 엄청 비싸고.. ^^


^^

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고

Author

Lv.77 M 再會  최고관리자
945,837 (62.3%)

푸른 바람만 부는 만남도 이별도 의미 없는 그곳에 구름처럼 무심한 네 맘을 놓아주자

 
5 Comments
M 再會  
번역업으로 부업는 가능하나 전업으로는 어려워 보이네요.. 비용이 싸도 너무 싸네요... 아무리 분량이 작다고 해도 기본 비용은 어느 정도 되어야 할 것 같은데.. 몇 천원 부터 시작을 하니... .  그쪽도 어려운 업종이군요.... 맡겨 놓고도 미안하네요.. 가격이 너무 저렴해서..
S 맨발여행  
어느 분야든 1% 안에 들어야 전업이 가능할 겁니다.
34 Cannabiss  
구글번역 괜찮던데요 하지만 저는 맥장인어르신께 번역을 맡깁니다
26 장곡  
차라리 영어를 전공하는 학생들에게 부탁하는 것은 어떨까요?
24 바보정  
그렇게 싸게 해주니까 번역의 질도 낮은거 아닐까 싶네요

실제로 일본 영화를 보면 프로들의 번역이 잘된 것은 별로 본 적이 없습니다

대부분 상황번역으로 하는 것이 많습니다

당연하죠

받는 돈도 작지만 알아듣기만 하면 된다의 수준이니까요

오히려 아마추어 번역가들의 수준이 높은 경우가 많습니다