알렉산더 (Alexander, 2004) 확장판 Final Cut [수정]

자막자료실

알렉산더 (Alexander, 2004) 확장판 Final Cut [수정]

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=974428

올리버 스톤 감독이 10년 동안 만들었다는 비운의 명작

알렉산더(2004) 감독판/파이널컷Final Cut(2007) 입니다.

콜린 파렐팬이라 관심 가지게 된 작품인데 정말 좋은 작품이라 제작해 봤습니다!

개봉 당시 알렉산더의 인간적인 면에 초점을 맞췄다고 욕을 듣기도 했습니다만

감독판이 발매되고 영화제도 나가면서 꾸준히 재평가되고 있는 작품입니다!​

확장판으로 봐야 진가가 보이는 작품 같아요!!

 

출정4.gif
출정.gif

맞는 영상>

2007년에 발매된 파이널 컷(Final Cut,214분)에 잘 맞는 자막입니다.

​처음에 얼티미트컷(2013)이라고 올렸는데 잘못올려서 수정했습니다.

얼티미트컷은 파이널컷보다 더 짧은 206분 이라고 하네요.

 

러닝타임>​

극장판 175분(2시간 55분), 확장판 214분(3시간 34분)으로

확장판은 러닝타임이 40분 가량 늘어났을 뿐만 아니라

대사가 아예 달라진 부분들도 있고, 편집은 정말 완전히 달라서

훨씬 재밌게 감상하실 수 있을 것 같아요!!

반드시 확장판으로 보는 걸 추천드립니다!!

철저한 고증>​

03년 당시, 제작비가 2000억 가까이 들어간 대작이고, 전쟁씬은 입이 벌어질 정도로 고증을 잘한 작품입니다.

화려한 바빌론 문명과 헬레니즘 문명을 감상하실 수 있습니다!​ 

알렉산더 대왕 부하 톨레미(안소니 홉킨스)가 회고록을 적으며 진행되는 작품이라약간 다큐 느낌이 들지만​,

역사학자들과 함께 철저히 만든 작품이고  무기,의상같은 소품에서부터

당시 대리석 조각에 칠해졌다는 화려한 색들까지 철저히 고증이 잘됐으니믿고 보셔도 될 거 같아요!

바빌론씬. 바벨탑과 이슈타르문

4e2d6f5e19bdfc11a8fdd24a78d881b6_1485871409_6439.jpg

자막 제작 방향>
원문 살리며 가독성 높이는 방향으로 제작했습니다.
사극이라 대사에 미사여구가 정말 많은데 최대한 원문을 담으려고 노력해봤어요.
알렉산더 부르는 명칭은 쿨한 서양애들이라 그런지, '폐하 your majesty'는 하급 부하들이나 쓰고
장군들은 그냥 '알렉산더'로 부르는 경우가 많았는데, 필요에 따라 폐하와 알렉산더 섞어서 번역했습니다.

참고하면 좋을 주석>
영화에 등장하는 순서대로, 작품 이해에 필요한 것들만 추려서 정리했습니다.
 
* 이름은 영어식으로 번역함 (괄호 안은 그리스식 발음)
영화에서 어떤 이름은 영어로 어떤 이름은 그리스 식으로 발음하는 경향이 있고, 이는 한국에서도 마찬가지인 걸 보면 세계적인 현상인 듯하다. 자막은 영화 내 발음을 주로 따랐으며, 때에 따라 예외를 두고 번역했다.
 
* 영어식으로 번역한 이름들: 알렉산더(알렉산드로스)/ 파메니온(파르메니온)/ 페디카스(페르디카스)/ 니어커스(네아르쿠스)/ 카산더(카산드로스)/ 톨레미(프톨레마이오스)/ 헤파이션(헤파이스티온)/ 아킬레스(아킬레우스)/ 넵틀레무스(네오프톨레무스)/ 클레투스(클레이투스)/ 안티파터(안티파토루스) 등등
* 원문대로 번역한 이름들: 아리스토텔레스(아리스토틀), 호메로스(호머), 파트로클로스(페르로클로스) 등등
* 수많은 병사들이 등장하는데, 알렉산더 대왕은 말을 할 때 모든 사람을 이름으로 부른다. 그가 얼마나 부하들을 챙기고 사랑했는지 잘 고증해 묘사한 부분이다. 따라서 자막에도 자리가 허락하는 한, 병사들의 이름을 모두 넣었다.
 
* 그리스 신화의 12신
작품 내에 그리스 신들 이름이 자주 등장하는데, 주로 신의 이름을 걸고 맹세하거나 묻는 장면들이다. 자막에는 가독성이 허락하는 한 최대한 원문대로 넣어서 번역했다. 모두 그리스식으로 번역 (괄호 안은 라틴어,영어식 발음)
제우스(주피터)/ 포세이돈(넵튠)/ 헤라(유노)/ 아프로디테(비너스)/ 데메테르(케레스)/ 아테나(미네르바)/ 아폴론(아폴로)/ 아르테미스(디아나)/ 헤르미스(머큐리)/ 헤파이토스(불칸) / 아레스(마르스)/ 헤스티아(베스타)/ 디오니소스(바쿠스)/ 하데스(플루토)
 
* 다리우스
다리우스 1세 또는 다리우스 대제라고 불리는 페르시아의 위대한 왕. 바빌론 문명의 탄생지인 고대 페르시아의 전성기를 가져왔다고 일컬어지며, 사상 최대의 영토를 통일 제국으로 안정시켰다.
 
* 사리사 (sarissa)
기원전 4세기경 알렉산드로스 대왕이 이끄는 마케도니아군이 사용한 장창. 기병용은 약 3미터, 보병용은 약 5미터. 소켓 모양으로 된 창끝과 날은 기병이 돌격하다가 창을 부러뜨리더라도 바꿔서 사용할 수 있게끔 한 것이다.
 
* 케로네아 전투 (카이로네이아 Chaeronea, 기원전 338년)
마케도니아의 필립 왕이 데모스테네스가 이끄는 아테네과 테베군을 비롯한 동맹군을 무찌른 곳.
 
* 호메로스
고대 그리스의 시인이자 일리아스(Ilias)와 오디세이아(Odysseia)의 저자. 일리아스는 트로이 전쟁의 이야기를 다룬, 고대 그리스 문학 중 가장 오래된 서사시이다.
 
* 파트로클로스
트로이 전쟁의 영웅 아킬레스의 절친이다. 아킬레스가 그리스군 지휘관 아마겜논에게 화가나 전쟁에 불참을 선언하고 틀어박히자, 파트로클로스는 그의 갑옷을 빌려입고 대신 전투에 나간다. 전투 중 파트로클로스가 결국 사망하자 아킬레스는 친구의 복수를 위해 다시 전쟁터로 나선다.
본 영화 속에 알렉산더와 헤파이션을 아킬레스와 파트로클로스에 비유하는 대사들이 꾸준히 등장한다.
 
* 팔랑크스 (방진,方陣,Phalanx)
고대 그리스에서 창병(槍兵)을 네모꼴로 배치하는 진형. 극중에는 전쟁 시 구호로 사용되어, 알렉산더 군의 대명사이자 주축인 '창병'으로 번역했다.
 
* 타이어 공방전 (Siege of Tyre, 기원전 332년)
알렉산더 대왕이 페르시아와 대항해 싸우던 시기에 일어난 전투이다.
* 튜닉 (tunic)
고대 그리스나 로마인들이 입던, 소매가 없고 무릎까지 내려오는 헐렁한 웃옷.
 
* 두개의 내해 (two inland seas in north)
유럽 북부에 있는 두 개의 내해는 카스피해와 흑해를 말한다.
* 미노타우로스(Minotaurus)
그리스/로마 신화에 나오는 반인반우(半人半牛)의 괴물.
* 고르곤 (Gorgon)
그리스/호마 신화에 나오는 괴물. 머리카락이 뱀으로 되어 있는 세 자매로, 이 괴물을 보는 사람은 누구나 돌로 변했다고 한다.
 
* 에우리디케 (Cleopatra Eurydice of Macedon)
필립 왕의 일곱 부인 중 마지막 부인. 필립의 첫부인이자 알렉산더 대왕의 어머니인 올림피아는 필립과 에우리디케의 결혼에 분노했다.
* 시칸더 (Sikander)
힌두어와 우르두어에서 발견되는 알렉산더 대왕의 또 다른 이름. 알렉산더 대왕의 페르시아 정복을 칭송하며 붙여진 말이다. 남부 인도어 방언으로도 알려져 있는데 전쟁 영웅 왕자를 뜻한다고 한다.
4e2d6f5e19bdfc11a8fdd24a78d881b6_1485871505_1247.jpg
* 복수의 여신들 (Furries 또는 Erinyes)
크로노스가 우라노스의 성기를 자르면서 흐른 피가 땅의 여신인 가이아와 결합하면서 태어난 세 여신. 공포의 대상인 저주와 복수의 여신이다. 머리카락은 뱀이며 한쪽 손에는 횃불, 다른 손에는 채찍을 들고 있다. 피눈물을 흘리고, 박쥐의 날개를 단 흉측한 모습을 하고 있다.
이들은 살아있는 자 뿐만 아니라 죽어있는 자까지도 반드시 찾아내어 끝까지 복수와 저주를 하는 집요한 여신들으로 알려져 있다. 신이든 인간이든 모두가 무서워했다고 한다.
* 박트리아 (246-138 B.C.)
고대 그리스 인들이 중앙 아시아에 세운 왕국.
 
* 라니케(라니스, Lanice)
알렉산더 대왕을 키운 유모이자, 알렉산더의 부하인 클레투스의 누이이다.
* 아몬(Amon)
이집트의 창세신화에 등장하는 신. 이름은 이집트어(語)로 '감추어진 존재'를 뜻한다. 기독교에서 기도가 끝날 때 사용하는 '아멘'도 여기서 유래하였다.
클레투스가 알렉산더에게 "제우스와 아몬 신의 아들입니까?"하고 묻는 장면은 이집트에서 신처럼 찬양받은 알렉산더가 스스로를 그리스 신 제우스의 아들이라 칭하는 것도 모자라, 이집트 신 아몬 신의 아들이라고 까지 칭하느냐고 비꼬는 말이다.
* 실버 부대 (The Silver Shields)
마케도니아 군대에서 특수 경보병 부대의 방패잡이(hypaspists 또는 shield bearer). 알렉산더 군대의 주축이자 가장 뛰어난 부대였다.
알렉산더 대왕이 병사들을 퇴역병으로 고향에 보내준다고 말할 때, 이들을 가장 먼저 언급한다.
* 자칼(jackal)
갯과의 포유류인 가로줄무늬자칼, 검은등자칼, 황금자칼을 통틀어 이르는 말.
 
* 하피(Harpy)
고대 그리스/로마 신화에 나오는 여자의 머리와 몸에 새의 날개와 발을 가진 괴물.
 
* 위대한 알렉산드로스(Megas Alexandros)
라스트씬에 나오는 이 대사에는 한글 자막 밑에 원문을 넣었다. 영화 내내 알렉산더라는 영어식 이름으로 불리다가 딱 한번, '알렉산드로스'라는 원조 그리스식 이름이 언급된다.
 
출정2.gif
​오역/오타 피드백은 메일이나 댓글 주시면 수정하겠습니다-
즐감하세요!!​

, , , , , , , , ,

 

Comments

1 콜팝
아, 맞아요. 제가 가지고 있는 영상이 그거 같습니다.
파이널컷이라고 적는게 맞는데, 배포자가 제목을 잘못 적은 거 같더라구요.
친절한 댓글 감사합니다!!
48 RainBow
수고하셨습니다! ^^
GIVE 3 MP 26 티거
자세한 설명과 사진이 영화를 이해하는데 도움이 많이 되네요
수고하셨고 감사합니다^^
GIVE 3 MP 34 진트
수고많으셨습니다 

  자막  감사합니다  ~
11 비오는새벽
감사드립니다
8 풀꽃
수고 많으셨습니다.
제가 보유하고 있는 타이틀은 2007년 파이널 컷으로
2 disk입니다. 자막을 2disk에 맞게
구분등재 부탁드려봅니다.
감사합니다. ^&^
1 콜팝
메일 보내셨던 분 맞나요? 즐감하세요!
28 ll레온
감사합니다
2 억새꽃
감사합니다~~
2 유카츠
배우 팬분이 작업하셔서 그런지 작성하신 글에서 애정이 드러나네요. 찾고 있던 자막인데 감사합니다.
25 cutie
덕분에 잘 보겠습니다.
GIVE 10 MP 12 oranget
우와 10년 제작이라니...글 잘읽고 감상하겠습니다!
1 제리제리
정말 좋아하는 영화입니다. 애정을 갖고 작업해주셔서 감사합니다.
얼티밋컷이 파이널컷보다 분량이 약간 짧길래 파이널컷을 샀습니다. 얼티밋컷에 들어있는 제작 책자가 탐났건만... 디스크 안의 영화가 더 중요해!
2 지천무하
얼티밋 컷이 파이널 컷보다 더 나중에 나왔습니다. 시간도 약간 짧아졌지만... 그보다는 파이널 컷과 편집이 좀 다르더군요.
현재까지는 얼티밋컷에 맞는 한글자막은 없는 듯 합니다.
1 탐욕마왕
얼티밋컷도 부탁드려요~~
S BJCool
감사합니다. 엄청나네요
9 영화는예술
와 이게 확장판 final cut이 있는줄 몰랐네요.

"확장판 214분(3시간 34분)으로

확장판은 러닝타임이 40분 가량 늘어났을 뿐만 아니라

대사가 아예 달라진 부분들도 있고, 편집은 정말 완전히 달라서

훨씬 재밌게 감상하실 수 있을 것 같아요!!

반드시 확장판으로 보는 걸 추천드립니다!!"

ㅁ 이 소중한걸 제가 볼수 있다니 정말정말 감사드립니다. 후기는 다운받고 나서 올리겠습니다. 감사합니다.
14 cowboy
고생 많으셨습니다. 감사합니다.^^
20 큰바구
수고많으셨습니다 

  자막  감사합니다  ~
2 qhanfaos
감사합니다. 잘 보겠습니다
29 시네시민