[요청자막][국내미개봉] 더 웨딩 링거(The Wedding Ringer , 2015)

자막자료실

[요청자막][국내미개봉] 더 웨딩 링거(The Wedding Ringer , 2015)

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=828458

'H유진'님께서 요청하신 자막입니다.


 접속! 무비월드의 소개로 5월경 즐겁게 감상한 영화입니다.

자막이 없었던지라 영어공부한다 생각하고 영자막을 참고하며 수어번 봤습니다.  

이번 작업은 '플라이 미 투 더 문, Un plan parfait' 에 이어 두 번째 작업으로 역시 'Subtitle Edit' 프로그램으로 진행했고, 영자막을 참고하며

만들었습니다. 장르가 장르이니 만큼 대사를 너무 빨리쳐서 자막이 다소 빠르게 넘어 갈 수 있는 있습니다. (대사가 길고 광속이라 애먹었죠...)

인물들 입 싱크로율 및 대사당 시간분배도 최대한 고려하며 이해하기 쉽게 의역하려 노력했습니다. 그 밖에 개그들은 흐름에 따라 필요하다 싶은 부분들은 한국버젼으로 바꿨음을 알려드립니다. 


부족하더라도 귀엽게 봐주시고, 배포는 하시되 링크걸고 해주시면 감사하겠습니다.
감사합니다.


더 웨딩 링거



=============================================================================================================================


        The.Wedding.Ringer.2015.1080p.BluRay.x264.YIFY.mp4
      Format : MPEG-4
      Format profile : Base Media
      Codec ID : isom
      File size : 1.64 GiB
      Duration : 1h 41mn
      Overall bit rate mode : Variable
      Overall bit rate : 2 310 Kbps
      Encoded date : UTC 2015-04-10 16:16:22
      Tagged date : UTC 2015-04-10 16:16:22
   Video #1
      ID : 1
      Format : AVC
      Format/Info : Advanced Video Codec
      Format profile : High@L4.1
      Format settings, CABAC : Yes
      Format settings, ReFrames : 4 frames
      Codec ID : avc1
      Codec ID/Info : Advanced Video Coding
      Duration : 1h 41mn
      Bit rate : 2 215 Kbps
      Maximum bit rate : 10.1 Mbps
      Width : 1 920 pixels
      Height : 800 pixels
      Display aspect ratio : 2.40:1
      Frame rate mode : Constant
      Frame rate : 23.976 fps
      Color space : YUV
      Chroma subsampling : 4:2:0
      Bit depth : 8 bits
      Scan type : Progressive
      Bits/(Pixel*Frame) : 0.060
      Stream size : 1.57 GiB (96%)
      Writing library : x264 core 123 r2189 35cf912
      Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=48 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=2215 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=31250 / vbv_bufsize=31250 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
      Encoded date : UTC 2015-04-10 16:16:22
      Tagged date : UTC 2015-04-10 16:16:32
      Color primaries : BT.709
      Matrix coefficients : BT.709
   Audio #2
      ID : 2
      Format : AAC
      Format/Info : Advanced Audio Codec
      Format profile : LC
      Codec ID : 40
      Duration : 1h 41mn
      Bit rate mode : Variable
      Bit rate : 93.8 Kbps
      Maximum bit rate : 102 Kbps
      Channel(s) : 2 channels
      Channel positions : Front: L R
      Sampling rate : 48.0 KHz
      Compression mode : Lossy
      Stream size : 68.0 MiB (4%)
      Language : English
      Encoded date : UTC 2015-04-10 16:16:31
      Tagged date : UTC 2015-04-10 16:16:32


=============================================================================================================================

 

Comments

1 불평불만
;;; ㅋㅋㅋ 남발에다 개그치는거 마다 뭣때문에 웃기는건지
설명 달아놓은거 보니 그냥 답답하네요
이런 수준낮은 자막은 그냥 혼자 보시길 바랍니다
1 Lecinema
넵~!!! 참고하도록 하겠습니다. ^^
8 에이펑크
ㅋㅋㅋ/ ㅡㅡ / ;; / 설명 / 드립.......
작업하시느라 정말 수고는 많으셨지만....
시네스트에서 이런 자막은 처음 받아보네요....보다가 껐네요
1 Lecinema
부탁하지 않았음에도 이해를 먼저 해주신다니 감사합니다만 님의 컨플레인에 대해 제 짧은 견해을 덧붙여 보겠습니다.
자막작업에 어떠한 표준과 그에 따른 금전적 보상이 주어졌다면 타인의 취향까지 고려하며 작업했을 것이고, 'SUB'자막 추출버젼과 흡사한 형태의 직역과 이모티콘은 배제하며 어떠한 공분도 사지 않게끔 배포했을 겁니다. 하지만 제가 아는한 이곳 '씨네스트'는 번역가들을 양성하는 협회나 어떠한 단체도 아님을 알고 있기에 제 취미중 하나인 자막작업조차 일터 오너의 말에 순종하듯 찍어내고 싶진 않습니다. 즉 앞으로의 제 자막은 님의 의견이 충분히 반영되어 나올 가능성은 제로에 가깝다 미리 말씀드리겠습니다. 하지만 님과 같은 분들을 위한 'ㅋㅋㅋ/ ㅡㅡ / ;; / 설명 / 드립....... 주의!' 따위의 사전 경고문은 게시글에 포함시키도록 하겠습니다.
2 실버스톤
감사해요 정말.