추억의 마니 (Omoide no Marnie, When Marnie Was There, 2014) 자막 제작완료+추가수정

자막자료실

추억의 마니 (Omoide no Marnie, When Marnie Was There, 2014) 자막 제작완료+추가수정

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=818047
수정 끝났습니다.
이제 수정 할일 없을겁니다.
미완성 자막 올린 점은 죄송할 따름입니다.
(4월 6일 이후가 수정 완료된 것입니다.)
 
4월 9일
몇몇 부분 좀 더 수정했습니다. 죄송합니다.
11일
일기 내용 조금 수정
 
------------------------------------------
처음으로 자막을 만들어 봅니다.
원어의 뜻을 살리기 위해
일본어 기반으로 자막을 만들었습니다.
일본어는 배워본적도 없고, 어떻게 읽는지도 모릅니다.
하지만 원어를 최대한 살려보겠다는
일념하에 많은 시간을 투자하였습니다.
 
ocr 돌리면서 오타난 부분은 죄다 네이버 필기 입력기로 입력하고
그 결과로 나온 일본어를 네이버, 구글 번역기에 넣어 뜻을 확인하고
영 자막과 비교하며 문장을 만들었습니다.
글자수로 인해 몇몇 단어가 생략 되어있기도 하고
또한 편지의 내용은 너무 길기에
아예 한 줄으로 요약해 버렸습니다.
좀 보기에 나쁠수 있지만
적어도 뭔 뜻인지는 알고 싶은 분들을 위해서
한 줄이라도 넣었습니다.
 
다행인 점은 일본어라 그런지
번역기가 뜻을 잘 알려줍니다.
 
그리고 이 자막을 만들땐 
블루레이에 구울만한 퀄을 뽑아보자 라는
목표를 가지고 만들었습니다.
ANSI 인코딩 srt는 블루레이에 구울분들에게
조금이라도 수고를 덜어드리기 위해 올렸고
(UTF-8 일시 tsmuxer가 인식 못하는 경우 있음)
유니코드 srt는 섭타이틀 에딧으로 작업한 그대로 올렸으며
SMI는 그저 대중적인 포맷이기에 변환하여 올렸습니다.
(시네스트의 어떤분이 올려주신 프로그램으로,)
 
ANSI와 유니코드가 다른점이 있다면
음표 지원 여부입니다.
중간에 동요같은게 흘러나오는데
ANSI는 음표대신 기울임꼴으로 적용해두었습니다.
 
그리고 줄 바꿈은 제가 보기 편한대로 해뒀기에
블루레이에 굽기 전에 한번 전체적으로 확인하셔서
자신 취향대로 바꾸시길 바랍니다.
 
또한 마지막에 엔딩크레딧 노래는
영화관 자막을 그대로 옮겨왔습니다.
(영화관에선 혼자라도 가 두번 밖에 나오지 않아 세번으로 수정)
직역과는 다소 거리가 있지만
영화관 자막 제작자분이
시 같은 느낌으로 번역해놔서 좋았습니다.
 
어쩌다 글이 길어져 버렸는데
줄이자면,
의역이 약간 있으며
수정해야할 부분이 있을경우 댓글이나 메일로
써보내주심 감사하겠습니다.
 
___________________
일단 의사 대사중 한 부분 싱크 조정했습니다.
 
집을 두고 싸우는 어른들 대화 조금 수정했습니다.
시설 사람들 얘기로 착각했기에 수정합니다.
다시보니 편지 하나 번역이 안됐더군요.
근 시일 내에 번역하겠습니다.
 
편지 하나 번역 완료
어른들 대화 다시 수정. 이제 좀 괜찮을 겁니다
처음 아저씨 집 갈때 아저씨 대사 싱크 조정,
대사 가축에게 줄 사료 -> 가축들의 사료 변경
마니 대사 : 그럴땐 가장 행복하다고 생각해 -> 싱크조정
 
또 있으면 메일이나 쪽지나 댓글 달아주시기 바랍니다.
이제 거의 끝난거같지만 말입니다.
 
아무도 안보내 주셔서 직접 보고 수정했습니다.
하지만 사람도 실수를 하기에 여렷의 의견이 필요하니
의견 좀 보내주시면 감사하겠습니다.
 
맞춤법 수정에 들어가겠습니다.
시간이 약간 걸릴지도 모르겠네요.
 
수정 끝.

Author

 

Comments

13 그냥
너무 고생하셧습니다......... 감사합니다..
12 맨유
감사합니다
극장에서 봤던 자막이랑 거의 비슷하네요
띄어쓰기만 보완하면 완벽해요!
5 paldo
띄어쓰기 할 곳좀 써주신다면 적극 반영하겠습니다
1 심유진
수고하셨습니다.
M 再會
자막 감사합니다. 고생하셨습니다. 꾸벅`~!
35 그리핀
수고 많으셨습니다. 감사합니다
4 프룹
감사합니다.^^
26 티거
수고하셨고 감사합니다^^
34 써니와조쉬
진행형인가 보군요.
수고가 많으세요.^^
5 paldo
이게 볼때마다 오류가 하나씩 보이네요.
만드느라 정신이 없어서 확인이 정확하지 않았던 탓입니다.
12 맨유
댓글내용 확인
34 써니와조쉬
완성하셨군요. 기다렸습니다.
지브리 애니는 빠짐없이 봐왔는데 이번 작도 paldo님 자막으로 즐감할게요.
정말 고생 많으셨어요.^~^
14 Darktemplar
고맙습니다. 수고하셨어요~
49 iratemotor
정말 고생 많으셨고... 노고에 감사드립니다.
12 TimBurton
번역 정말 감사드립니다!!
1 MYCOM
감사합니다. ㅎㅎ
1 마이류
정말 고생많으셨습니다!
감사합니다!
9 오징어야
노력과 정성이 깃든 자막, 진심으로 감사드립니다. 감사히 잘 보겠습니다. ^^
24 경구리
고생 많으셨습니다. 영화 고맙게 잘 볼게요~
5 박성호
정말 수고많으셨습니다. 고맙습니다^^
2 dtses
고맙습니다~~~!
수고많았습니다~~~!
감사합니다~~~~^^
2 서하윤
고맙습니다. 수고하셨어요~~~~
GIVE 3 MP 30 가일123
노력과 정성이 깃든 소중한 자막 제작해 주셔서 감사합니다.
수고 많으셨습니다.
GIVE 3 MP 3 dsawdsaw
감사합니다, 고생하셨습니다 ^^
1 높은하늘로
감사합니다!
수고 많으셨습니다. 감사합니다
S BJCool
감사합니다