월드워Z (World War Z, 2013)

자막자료실

월드워Z (World War Z, 2013)

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=780537
안녕하세요.^^
근 한달 만에 또 인사드립니다.
전혀 예정에 없다가 보고 싶은 마음에 갑자기
작업하게 됐습니다. 저작권 목록에 없는 것 같긴
한데 문제 되면 주인장님이 삭제해주세요.
긴 설명 안 드리겠습니다. 스케일 참 크네요.

즐감하세요~

(무등급판 영상엔 거의 다 맞을 겁니다.)

상영시간 : 123분
프레임 : 23.976
 

Comments

32 내별명은앤
자막 만드느라 수고하셨네요.^^
윗 덧글들 보니 다들 칭찬일색인데... 저만 내용이 그러지 않을 것 같아 괜히 미안하고 머쓱하긴한데..-_-

전 이미 극장에서 봤는데 주위에 안 본 분들이 많아서
검열차 제이든 님 자막으로 한 번 보려고 켜보았는데요..
보다가 이상한 부분이 꽤 되고, 처음 보는 사람들에겐 자막 호흡이 짧은 부분이 꽤 되어서
영화를 멈추고 짧은 저의 영어실력으로 자막을 수정하려고 하고 있습니다.;
분명 극장에서 봤을 때도 그렇고, 그리고 영화 흐름상 이런 내용이 아닌데, 어 이상하다? 이러다가
영어 원자막과 비교하면서 제이든 님 자막을 보니 상이한 부분이 꽤 되더라구요.
혹시 히어링으로 하셨는지요? 그럼 진짜 대단하신건데...^ㅁ^

위의 한 분이 언급하신 것처럼 "강아지 인형"도 그렇고..
제가 하나만 예를 들자면,
영화 초반에 제리(브래드 피트)가 캠핑카 안에서 티에리에게 '자기 가족을 잊지 말고 꼭 데리러 와 달라'는 의미로
대충 해석하자면 "우릴 잊지 마"라고 하는 부분이 있는데
그 부분을 제이든 님은 "우리 신경 쓰지 마"라고 해석을 해놓으셔서
이 부분의 자막 직전까지는 의역이 보여도 그냥 넘어갔는데
그 부분을 보고 나니 도저히 안 되겠다 싶더라구요..
그 후에 많은 부분들이 있지만 이것 하나만 언급할게요. 막 따지려는 의도같은 건 없으니까요.^^;

그렇다고 제가 수정한 걸 여기 올리고 그러진 않을 것 같아요.
처음부터 내가 만든 자막이 아니고, 제이든 님 자막을 바탕으로 영자막을 보며 다시 고쳐나가고 있으니 말이죠.
거기다 모르는 단어는 일일이 사전을 찾아봐야하니(-_-)
아마 고치다 짜증나면 하다가 멈추고 한 데까지만 해서 주변 분들에게 주거나
정식 추출본이 나오길 기다려버릴 가능성도 농후하니까요.. 하하;

어쨌든 자막 만드느라 정말 수고하셨습니다.
전 귀찮아서 이 일 못하겠는데 정말...-_-
6 블루데이
Lotto //
굳이 안다셔도 될 댓글을 다셨네요
저도 봤는데 충분히 훌륭한 자막입니다
만드신 분께 감사의 댓글은 못드릴망정
이런 댓글은 자제해주시죠
자막 만드시는 분들이 이익을 바라고 하시는게 아닙니다
자기 시간 할애하면서 만들어주시는거에요
자막 지적질 할 정도로 영어 실력되시면
이런 비매너 댓글달지 마시고 혼자 조용히 보세요
아니면 자막 하나 만들어 올려보시던가요
호의를 권리라 착각하고 사시는거 같은데
감사하는 마음을 가지고 사시길...
Lotto님 자신은 타인에게 얼마나 도움이 되는 삶을
사시는지도 돌아보시길 바랍니다.
그냥 지나치려다 너무 불쾌한 댓글이라
글 남기고 갑니다.
2 Lotto
블루데이 //
댓글 달면서 딱 '이런 반응의 댓글이 달리겠지'라고 예상한대로의 댓글이네요.
사실을 얘기하면 비매너 댓글 인건가요? 그럼 그냥 비매너 소리 듣겠습니다.
이러니까 칭찬에 감사의 말만 가득한 댓글창이 될 수밖에요.
비매너 소리 들어도 아직 안보신 분들이 참고하시거나, 나중에 제이든님이 영자막이랑 비교해보시고
수정자막이라도 내서 다른 분들이 더 좋은 자막에 감상할 수 있게된다면 비매너 소리 기꺼이 듣죠 뭐.

그리고, 굳이 블루데이님이 상기시켜주지 않아도 저도 자막제작자분들 노고에 충분히 감사하고 있습니다.
블루데이님 말은 기레기가 '답답하면 니들이 뛰던가'라고 말하는거나, 아이돌이 잘못해도 무조건 싸고도는
빠순이들이나 다를 바 없는 수준의 말이죠.
제 짧은 영어로도 오역이 너무 두드러지고 해서 영자막이랑 비교해보니 엉망인 부분이 너무 많아서
달았던 댓글입니다.
블루데이님이야 말로 그렇게 제작자분을 위하고 생각하시면 무조건적으로 싸고도는 댓글 달 것이 아니라,
잘못된 부분 찾아서 피드백이라도 하는 모습을 보이시죠. 그러는 편이 제작자분도 실력이 증진되고
다른 자막 사용자 분들도 도움을 받죠.

암튼 제 댓글에 기분 상하신 분들이 있다면 사과드리고,
더이상 댓글은 달지 않도록 하겠습니다.
6 블루데이
Lotto //
이런 댓글이 있을꺼까지 예상하신분이
왜 이런글을 남기는지 더욱 이해가 안되는군요

대인간에 지적을 할때는 상대에 대한 배려가 우선입니다
하물며 서로 얼굴을 맞대지 않는 인터넷에서는 더욱 신중한
모습을 보여주시는게 일반적인 상식에서 타당한 매너가 아닐까요?

더 좋은 자막을 바라신다는분이 다짜고짜
"생뚱맞은 오역/직역 난무하는 자막입니다" 라고 말씀하십니까?
"어느어느 부분이 잘못된거 같습니다. 수정되면 좋겠습니다" 가
맞는 표현이지 않을까요?
님글 어디에 자막에 대한 피드백이 있나요??
좋은 자막을 바라는 일반적인 상식과 매너를 가진 사람이라면 후자처럼 말했겠죠

더욱더 놀라운건
칭찬댓글 다신분들을 한순간에 빠순이 수준으로 만들어버리는 재주까지 있으시군요
내가 세상을 왕따시켜버리겠다 머 이런건가요?
재미있는 논점 일탈이시네요
제가 드린 댓글은 자막제작자를 감싸려는 글이 아니라
님 댓글의 문제점을 말씀드린겁니다
논점을 벗어나지 말아주시죠

요즘 워낙 인터넷 커뮤니티가 삭막해서
씨네스트만큼은 아직은 정이 흐르는 따뜻한 곳이길
바라는 마음에 오지랖글 남겼네요
좋은 하루 되십시오

1 janus
잘 보았습니다. ^^
1 유령
Lotto//
님 댓글을 한번 보세요. 그래도 자막만드신다고 고생하신분인데
거기다대고 큰코다쳤다는둥 엉망이라는둥 심지어는 다른분 자막하고 비교까지 하니
다른분들이 님에 대해 좋게 봐드릴수가 없죠.
비매너요? 자막에 대한 오역을 지적한걸 보고 비매너라고 하는게 아닙니다.
댓글이 충분히 상대방을 기분나쁘게 해드릴만한 댓글이라서 비매너라는거죠.
그리고 피드백이라고 하셨는데 님 댓글을 한번 보세요. 그게 피드백입니까?
지나가는 개가 웃겠네요.
1 박재윤
"블루데이"님 "유령"님 말씀이 맞는 말씀이네요
"내 별명은 앤"님의 댓글은 왜 아무 말 없는 걸까요?
자막제작하시는 분들이 돈을 버는 수단으로 만드시는 거라면
그렇게 악의가 있는 댓글 달아도
블루데이, 유령님이 이런 말씀 안 하셨을 걸로 예상이 되네요
자막제작하시는 분들은 아무것도 바라지 않고
많은 분들이 영화를 재밌게 봤으면 좋겠다라는 생각으로
본인 시간 죽여서 정성스럽게 만들어주시는 것인데
오역의역 난무해서 이 자막으로 영화를 보지 말라고 하시니
이런 상황이 생기는 것 같네요..^^;;
Sub자막이라고 해도 토씨하나 안틀리고 완벽하지 않는 자막이 많은데 말이죠;;
예를 들면 다크나이트 라이즈 Sub자막 보시면 말도 안되는 말들이 몇몇 있거든요
제이든님 자막 오역의역이 좀 있지만 훌륭한 자막입니다
1 그럼머할까
영화 잘봤습니다. 감상하는데 아무 지장없고  좋은 자막입니다. 늘 제이든님께 감사드립니다.
12 제이든
그동안 댓글이 이렇게 많이 달렸었네요.
지적해주신 부분들은 겸허히 받아들이겠습니다.
꼼꼼하지 못한 부분, 저의 능력 부족으로 인한
오역부분은 죄송스럽게 생각합니다.
저는 고수도 아니고 그저 취미로 자막 작업을 하는
일개 시네스트 회원입니다. 취미로 한다고 해서
대충 작업하는 것은 아니나 번역가만큼의 품질을
보증하진 못합니다. 정성을 쏟아 만든 자막이라
해도 오역 가능성은 항상 존재합니다.
어찌됐든 다시 한 번 죄송하고, 다른 제작자 분의
'좋은' 자막으로 감상하셨다니 다행입니다.
저는 이제 당분간 자막 제작은 접고 가끔 들러
자막이나 받아가는 눈팅족으로 돌아가려 합니다.
부족한 제 자막으로 봐주신 회원님들 감사드리고
수고하시는 제작자님들도 모두 감사드립니다.
3 eronkarte
자막 퀄리티를 빌미로 상대 회원에게 악의적인 표현을 사용하여 댓글을 다는 경우 조치가 취해졌으면 합니다. 덕분에 눈살 찌푸리고 갑니다.
1 assassin
전체적으로 훌륭한 자막퀄러티입니다. 또 꾸준히 그정도의 자막을 만들어 주신 분이구요.

댓글 무례하게 다시는 소수의 사람들 때문에 자신의 시간과 영화 보는 재미를 모두 희생하시면서 만들어주시는 자막 제작자분들이 "하나씩 떠나게 만든다" 고 생각합니다. 같은 말을 해도 아 다르고 어 다른 겁니다.
M 再會
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
번역기 자막이(번역기 자막은 삭제합니다.) 아닌 이상 자막에 대한 악의적 지적은 우리 씨네스트내에서 금하고 있습니다.

서로 정보차원에서 혹은 부족한 부분에 대하여 의견을 주고 받는 것 까지는 뭐라 할 수 없습니다.

하지만 상대를 불쾌하게 하는 지적은 허용하지 않습니다.

회원님 상호간이 이런 룰을 지켜주셔야 씨네스트를 여러 사용자분들이 즐거운 마음으로 방문하실 수 있습니다.

이 글 읽으시는 회원님들은 꼭 이 규칙 지켜주시길 부탁드리겠습니다.
3 4078
저는 영화를 볼때 자막에 매우 신경쓰는 타입입니다.

제가 생각해도 전 참 피곤한 스타일인게, 영어를 아예 모르면 모를까..
자막 풀번역 수준은 안되지만 어느정도 영어를 들으면서 자막을 도움받아 보는 형편인지라
들리는 말이 부자연스럽거나 심지어 엉뚱하게 번역된 부분이 있으면 그 이후 영화를 아예 믿고보지 못하게 됩니다.

그래서 잘 번역된 자막을 찾기 위해 시간을 더 투자하고,
마음에  드는 자막을 끝내 못찾으면 아예 영화를 보류하던지,
차라리 조금씩 멈춰가면 보는 한이 있더라도 영문 자막으로 보기도 합니다.

여기서 위 자막에 대한 제 의견을 (최대한 불쾌한 사람 없도록) 적어보자면,
일단 결론부터.
저는 "내별명은앤" 님(아니면 Lotto님인가요? 동일한 분인지 아닌지 좀 헷갈리네요)의 의견에 전적으로 공감하는 쪽입니다.

위 자막이 퀄리티가 아주 낮으냐? 라고 묻는다면 그렇진 않다고 대답하겠습니다.
하지만 (제 기준에선) 위 자막으론...
좀 매끄럽게 영화를 즐기게 되기 힘들었습니다.
그래서 좀더 매끈하고 좀더 와닿는 번역을 찾게 되었고,

위 자막에 대한 평은 어떠한가 궁금해져서
리플을 죽 읽어내려가다보니..
음.. 그렇네요.

아무튼 주책없지만 한마디 거드는게 독자(?)로서 맞는 행동이겠다 싶어져서 몇 줄 남깁니다.
10 Sosimi
고맙습니다...
22 최규성
고맙습니다
1 하기싫다
감사합니다
1 깬우
영화 잘봤습니다감사합니다