말의 입(The Horse\'s Mouth, 1958)

자막자료실

말의 입(The Horse's Mouth, 1958)

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1385460

영자막도 없어서 그냥 꼬불쳐만 놨던 영화였는데, 

스눞님이 홀연히 나타나셔서 영자막을 선사하시는 덕에 번역했습니다만,

막히는 부분이 열 군데가 넘어서 이번에도 영국 지인에게 도움을 청했더니,

그 분마저도 일부는 '추측'(guess)을 했다고 하시더군요.

본토박이가 그렇다는 데야..뭐....감안하고 보십시오

(갈수록 느는 건 배짱입니다^^).


암튼, 제 프사로 짐작하시다시피 알렉 기네스는 제가 가장 좋아하는 배우입니다.

그의 비망록 세 권을 구해서 읽었을 정도니까요.

글도 무척 잘 씁니다. 지금껏 읽은 올리비에, 피터 오툴, 더크 보가드 등보다 월등합니다.

기네스의 명언이 있지요,

"나는 평생 세 가지를 사죄한다, 남성이고, 백인이고, 유럽인이라는 것을."

전 이 한 마디로 그의 인격을 짐작합니다.


부인이 화가였죠,

그래서 그랬는지 기네스는 이 화가 이야기를 직접 각색했습니다.

솔직히 각본에 기네스 이름이 나와서 놀랐습니다.

괴짜 화가 걸리 짐슨 역을 기네스만큼 잘 할 사람이 또 있을까 싶네요.

몇 년 전에 클로드 레인즈가 소설 원작을 로널드 님 감독에게 소개하면서

자신이 주연을 하고 싶어했으나 님은 원작을 읽지도 않았는데,

기네스가 직접 각색한 걸 들고 오자 원작을 읽고 나서

이 역을 할 사람은 기네스 뿐이라고 결정했다고 합니다.

로널드 님의 자서전 제목도 <말의 입>이라고 하네요.^^


암튼, IMDB의 어느 리뷰어는 기네스 최고작이라고 썼더군요.

괴짜이지만, 미워할 수 없는 예술가,

예술가만의 비전, 숙명을 너무나 잘 보여 줍니다.

일종의 블랙 코미디입니다.


'말의 입'이라는 건 '경험자의 입으로부터'라는 뜻입니다.

원작은 Joyce Carey의 소설이고, 

주인공의 모델은 친구였던 시인 딜런 토머스라고 합니다.





"위 출처는 커뮤니티 '씨네스트'입니다. https://cineaste.co.kr 이곳에 오시면 다양한 피드백과 관련 자료가 있습니다. 아울러 스크립트를 이용한 불펌을 금합니다.

그리고 타 사이트 업로더 여러분께도 간절히 부탁드립니다. 저작권 문제로 삭제되더라도 가급적이면 퍼가시는 것보다는 링크로 연결해 주시길 부탁드립니다. " 


 

Comments

22 인향
고맙습니다.
27 궁금맨
고맙습니다.
40 백마
감사합니다^^
14 Harrum
이리저리 찾아볼 게 많네요.
잘 보겠습니다.
13 리시츠키
고생하셨습니다^^
13 소서러
수고하셨습니다^^ <신들린 여인>에 이어서 또한번의
몰랐던 영화입니다. 영화 속의 예술가와 블랙 코미디의 만남은
어떻게 조화를 이루게 하는지 항상 궁금하게 하는 맛이 있습니다.
정말 감사합니다.
24 umma55
예술가는 속성이 괴짜스러우니 블랙 코미디와는 찰떡궁합입니다.^^
37 보라™
수고하셨습니다^^
S 토마스모어
50년대 영화인데 아직 40대 중반의 알렉 기네스를 꽤 나이든 인물처럼 묘사했네요.  거의 스타워즈 출연 당시처럼 보일 정도로.
주로 근엄한 역이 어울리는 알렉 기네스지만 코믹한 역할도 종종 하는데 이 영화도 딱 그런 스타일이네요. 
칼라영화라서 화면도 예쁘고.  잘 보겠습니다.
24 umma55
기네스도 노안 부류이지요.^^
23 까마귀
고생 많으셨습니다~
28 이야호
고맙습니다
16 o지온o
감사합니다.
27 십이야월
감사합니다
S dreammaker
감사합니다.
GIVE 3 MP 16 TylerDurden
고맙습니다.
고맙습니다.
40 Daaak
감사합니다.
20 엽전
감사합니다.